"increase their capacity" - Translation from English to Arabic

    • زيادة قدرتها
        
    • زيادة قدراتها
        
    • زيادة قدرتهم
        
    • تزيد قدرتها
        
    • تزيد من قدرتهم
        
    • تزيد من قدرتها
        
    • وزيادة قدرتها
        
    • تعزيز قدرتهن
        
    • زيادة قدرتهما
        
    • لزيادة قدراتها
        
    • وزيادة قدرتهم
        
    • وتعزيز قدرتهم
        
    The first is that indigenous women and their organizations must increase their capacity to engage in dialogue and design their own agendas. UN وأول هذه الشروط هو أن تعمد تنظيمات ونساء الشعوب الأصلية إلى زيادة قدرتها على التفاوض وعلى وضع قوائم اهتماماتها.
    Our aim is to help them increase their capacity for sustainable development and achieve common progress. UN إن هدفنا هو مساعدتها على زيادة قدرتها عل تحقيق التنمية المستدامة وتحقيق التقدم المشترك.
    Small and medium-sized enterprises are important creators of employment, and there is a need to increase their capacity to generate employment. UN ومن الضروري زيادة قدراتها على توفير العمالة.
    However, a wider application would be to seek to provide assets to household members to increase their capacity to contribute to remunerated consumption and to home production. UN بيد أن التطبيق اﻷوسع نطاقا قد يلتمس توفير أصول ﻷفراد اﻷسرة المعيشية بغية زيادة قدرتهم على المساهمة في الاستهلاك المدفوع اﻷجر وفي الانتاج المنزلي.
    In this respect, the EU calls on States and development agencies to increase their capacity to control the supply of small arms, lower the demand for these weapons and reduce levels of armed violence. UN ويطلب الاتحاد الأوروبي إلى الدول والوكالات الإنمائية، في هذا الصدد، أن تزيد قدرتها على الحد من إمدادات الأسلحة الصغيرة، وأن تقلل الطلب على هذه الأسلحة، وأن تخفض مستويات العنف المسلح.
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences that could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويحد ذلك من فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    Member countries will be supported in order to increase their capacity for economic analysis in decision-making at all levels. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    Developing countries should be assisted so as to increase their capacity for these activities; UN كما ينبغي مساعدة البلدان النامية على زيادة قدرتها على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة.
    My Government has pledged to help interested African States to increase their capacity for responding to conflicts through an African crisis response force. UN لقد تعهدت حكومتي بمساعدة الدول اﻷفريقية المهتمة على زيادة قدرتها على الاستجابة للمنازعات من خلال إنشاء قوة أفريقية للاستجابة لﻷزمات.
    To this end, the Global Fund is working with its partners to support countries to increase their capacity to utilize these resources effectively. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يعمل الصندوق مع شركائه على تقديم دعم إلى البلدان بغرض زيادة قدرتها على استغلال هذه الموارد على نحو فعّال.
    The recipients are both women politicians and local governments that want to increase their capacity to promote gender equality. UN والمستفيدون هم كل من النساء العاملات في السياسة والحكومات المحلية التي تريد زيادة قدرتها على النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    In order for this to be feasible, a number of conditions must be met: the first is that indigenous women and their organizations should increase their capacity to engage in dialogue and design their own agendas; the second is that external entities should be permeable, flexible and open enough to allow for genuinely horizontal, democratic and non-discriminatory processes of dialogue. UN غير أن من اللازم توافر شروط عدة كيما يتيسر ذلك. وأول هذه الشروط هو أن تعمد تنظيمات ونساء الشعوب الأصلية إلى زيادة قدرتها على التفاوض وعلى وضع قوائم اهتماماتها. ويتمثل الشرط الثاني في ضرورة توافر النفاذية والمرونة والانفتاح لدى المؤسسات الخارجية في إقامة حوار أفقي وديمقراطي وغير تمييزي بحق.
    To this end, the Fund is working with its partners to mobilize markedly increased demand for its financial resources by highly affected countries in future funding rounds, and to support countries to increase their capacity to utilize these resources effectively. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يعمل الصندوق مع شركائه على تحقيق زيادة ملحوظة في طلب البلدان التي يرتفع فيها عدد الإصابات على خدماته المالية خلال جولات التمويل المقبلة، وعلى تقديم الدعم إلى البلدان بغرض زيادة قدرتها على استعمال تلك الموارد بفعالية.
    Developing countries should be assisted so as to increase their capacity for these activities; UN وينبغي مساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها على الاضطلاع بهذه اﻷنشطة؛
    Examples included the recently published 2011 climate synthesis report, which encourages APN member countries to increase their capacity on national adaptation strategies, planning and implementation. UN وشملت الأمثلة التقرير التوليفي للمناخ في عام 2011 الذي نُشر حديثاً، والذي يشجع البلدان الأعضاء في الشبكة على زيادة قدراتها المتعلقة باستراتيجيات التكيف الوطني وتخطيطه وتنفيذه.
    The programme is coordinating, in collaboration with the United Nations Industrial Development Organization and other international organizations, a training programme on project preparation for developing country experts to increase their capacity to prepare fundable projects. UN ويقوم البرنامج، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومنظمات دولية أخرى، بتنسيق برنامج للتدريب على إعداد المشاريع لفائدة خبراء البلدان النامية من أجل زيادة قدرتهم على إعداد برامج قابلة للتمويل.
    It is the opinion of the Special Representative that building ties and alliances with others at the local level can help human rights defenders to increase their capacity as well as their respective security. UN ومن رأي الممثلة الخاصة أن بناء الروابط والتحالفات مع الغير على المستوى المحلي من شأنه أن يساعد المدافعين عن حقوق الإنسان على زيادة قدرتهم فضلاً عن زيادة أمنهم.
    Modern extension services must increase their capacity for two-way information-sharing -- between experts in research and farmers themselves who have essential information on farming. UN كما ينبغي لخدمات الإرشاد الحديثة أن تزيد قدرتها على تقاسم المعلومات بصورة تبادلية أي بين الخبراء في مجال البحوث والمزارعين أنفسهم ممن لديهم المعلومات الأساسية المتصلة بالزراعة.
    The point is to ensure that the negotiations really produce results in those areas where developing countries can increase their capacity to export and to take advantage of trading opportunities. UN والغرض من ذلك هو ضمان أن تؤدي المفاوضات حقاً إلى إحراز نتائج في تلك المجالات التي يمكن فيها للبلدان النامية أن تزيد قدرتها على التصدير وأن تستفيد من الفرص التجارية.
    This limits access by Cuban academics, engineers and students to cutting-edge developments in energy and environmental sciences that could increase their capacity to implement sound environmental technologies. UN ويقيد ذلك فرص الأكاديميين والمهندسين والطلاب الكوبيين في الاطلاع على أحدث التطورات في مجال علوم الطاقة والبيئة، التي يمكن أن تزيد من قدرتهم على تطبيق التكنولوجيات البيئية السليمة.
    Member countries will be supported in order to increase their capacity for economic analysis in decision-making at all levels. UN وسيقدم الدعم إلى البلدان الأعضاء لكي تزيد من قدرتها على التحليل الاقتصادي واتخاذ القرارات على جميع المستويات.
    He further encourages ombudsman institutions to comply with the Paris Principles, to strengthen their independence and increase their capacity to act as national protection mechanisms. UN ويشجع كذلك مؤسسات أمناء المظالم على الامتثال لمبادئ باريس، وتعزيز استقلالها وزيادة قدرتها على العمل كآليات حماية وطنية.
    These institutions can and will increase their capacity to deliver services to the people with the concerted effort of all concerned. UN وتستطيع هاتان المؤسستان زيادة قدرتهما على إنجاز الخدمات للشعب، وستقومان بذلك من خلال الجهد المنسق مع جميع من يعنيهم الأمر.
    29. With regard to maternal health, UNICEF and WHO have provided regular support to mother and child health clinics through the provision of equipment and supplies in order to increase their capacity. UN 29 - وفيما يتعلق بصحة الأم قدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعما منتظما لعيادات صحة الأم والطفل بتوفير المعدات والإمدادات لزيادة قدراتها.
    670. An amount of $16,400 is proposed for a two-week DSS refresher training programme for two Security Coordination Officers to enhance their professional expertise and increase their capacity to provide emergency support for contingencies in DPKO-directed missions. UN 670 - ويقترح اعتماد 400 16 دولار لبرنامج تدريبي لتجديد المعلومات تابع لإدارة شؤون السلامة والأمن، مدته أسبوعين، لاثنين من موظفي تنسيق شؤون الأمن لرفع مستوى درايتهم الفنية وزيادة قدرتهم على توفير الدعم في حالات الطوارئ في البعثات التي تشرف عليها إدارة عمليات حفظ السلام.
    32. The secretariat shall organize periodic training courses for experts who participate in the review process, in order to familiarize them with the Guidelines and increase their capacity to participate in the review process. UN 32- تنظّم الأمانة دورات تدريب دوريّة للخبراء الذين يشاركون في عملية الاستعراض، من أجل تعريفهم بالمبادئ التوجيهية وتعزيز قدرتهم على المشاركة في عملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more