"increase their exports" - Translation from English to Arabic

    • زيادة صادراتها
        
    UNCTAD had a role to play in assisting developing countries to increase their exports and attract foreign direct investment. UN وللأونكتاد دور عليه أن يؤديه في مساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Countries as Bhutan, the Gambia, Samoa, the Sudan and Togo managed to increase their exports of services and/or manufacturing goods. UN وتمكنت دول من قبيل بوتان وغامبيا وساموا والسودان وتوغو من زيادة صادراتها من الخدمات و/أو السلع المصنعة.
    In that regard, special attention should be given to the least developed countries and to African countries, which needed to increase their exports, attract more foreign direct investment and build solid institutions responsive to the needs of their people. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للبلدان الأقل نموا وللبلدان الأفريقية، التي تحتاج إلى زيادة صادراتها واجتذاب المزيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وبناء مؤسسات قوية تستجيب لاحتياجات شعوبها.
    Improvements in recent export performance are largely driven by oil and other mineral exporting LDCs and by those that managed to increase their exports of manufactures and services. UN ويعود الفصل في التحسن المسجل مؤخراً في أداء التصدير، إلى حد كبير، إلى أقل البلدان نمواً المصدرة للنفط والمعادن الأخرى وتلك التي تمكنت من زيادة صادراتها من المنتجات المصنعة والخدمات.
    Economic diversification, increased domestic demand and regional integration are crucial for African countries to increase their exports, reduce vulnerability to external shocks and ultimately sustain the recent growth recovery. UN فالتنوع الاقتصادي، وزيادة الطلب المحلي والتكامل الاقتصادي أمور تكتسي أهمية حاسمة لتمكين البلدان الأفريقية من زيادة صادراتها والتقليل من ضعفها إزاء الصدمات الخارجية وفي نهاية المطاف إدامة انتعاش النمو الذي تحقق مؤخراً.
    67. The poor countries needed to increase their exports to the rich countries, yet trade barriers still hampered export growth. UN 67 - ومضى يقول إن البلدان الفقيرة بحاجة إلى زيادة صادراتها إلى البلدان الغنية، ولكن الحواجز التجارية تعوق زيادة هذه الصادرات.
    Much more effort by the international community will be required to establish a more propitious trading and financial climate within which debtor nations can hope to increase their exports and attract various forms of financing needed to achieve a positive momentum in their economic development. UN وسيحتاج الأمر إلى قيام المجتمع الدولي ببذل قدر أكبر من الجهود لإقامة مناخ تجاري ومالي أكثر ملاءمة يمكن في إطاره للأمم المدينة أن تأمل في زيادة صادراتها وجلب مختلف أشكال التمويل اللازمة لتحقيق زخم ايجابي في تنميتها الاقتصادية.
    69. Least developed countries must be able to increase their exports and market access under the " Everything But Arms " initiative and other mechanisms. UN 69 - واستطرد قائلا إنه يجب أن تكون أقل البلدان نموا قادرة على زيادة صادراتها وإمكانية وصولها إلى الأسواق في إطار مبادرة " كل شيء ما عدا الأسلحة " وغير ذلك من الآليات.
    In short, Aid for Trade is about assisting developing countries not only to increase their exports of goods and services, but, perhaps even more importantly, to integrate into the multilateral trading system and to benefit from the liberalized market access that they hope to get. UN وباختصار، فإن مبادرة المعونة لصالح التجارة تتعلق بمساعدة البلدان النامية ليس على زيادة صادراتها من السلع والخدمات فحسب، ولكن أيضا، وهو ما قد يكون أكثر أهمية، على الاندماج في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة من إمكانية الوصول إلى الأسواق المحررة الذي تأمل في الحصول عليه.
    Barring some East Asian NIEs, countries that have been able to increase their exports in skill- and technology-intensive sectors have been confined mostly to labour-intensive, assembly-type processes with low domestic value added. UN وباستثناء بعض الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا، فإن البلدان التي تمكنت من زيادة صادراتها في القطاعات الكثيفة الاستخدام للمهارات والتكنولوجيا قد اعتمدت في الغالب على عمليات كثيفة الاستخدام لليد العاملة مثل عمليات التجميع التي يكون فيها مستوى القيمة المضافة المحلية منخفضاً.
    They also call upon the developed countries to provide adequate support for the Enhanced Integrated Framework in order to address the supply side and trade-related infrastructure and productive capacity constraints to assist the developing countries to increase their exports and added value and to enhance sustained growth and employment so as to lift more people out of poverty. UN كما أهابوا بالبلدان المتقدمة إلى تقديم دعم كاف للإطار المعزَّز المتكامل بما يكفل التصدّي لقيود جانب العرض والبنى الأساسية المتصلة بالتجارة والقيود التي تعرقل القدرة الإنتاجية، وذلك لمساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها والقيمة المضافة وتعزيز النمو المستدام وإيجاد فرص العمل في سبيل انتشال المزيد من الناس من وهدة الفقر.
    Developing countries whose economies depended on one or two export products found themselves caught in a vicious circle that could undermine their development efforts; they lost earnings because they could not increase their exports and consequently were unable to increase their imports or pay their debts. The entire world economy was affected by the subsidies and protectionism of the developed countries. UN أما البلدان النامية التي تعتمد اقتصاداتها على منتج تصديري واحد أو اثنين فتجد نفسها وهي تدور في حلقة مفرغة يمكن أن تدمر جهودها الإنمائية حيث خسرت عائداتها لأنها لم تستطع زيادة صادراتها ومن ثم كان عجزها عن زيادة وارداتها أو سداد ما عليها من ديون فضلاً عن أن الاقتصاد العالمي يتضرر بأكمله من جراء معونات الدعم ونزعة الحمائية في البلدان المتقدمة.
    33. The impact of the end of the World Trade Organization Agreement on Textiles and Clothing on 1 January 2005, in particular its quota system, has been mixed: a few Least Developed Countries have been able to increase their exports of textiles substantially but several smaller producers have been unable to compete under the liberalized regime. UN 33 - وهناك آثار متباينة لانتهاء الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس لاتفاقية التجارة العالمية، في 1 كانون الثاني/يناير 2005، وخصوصا نظام الحصص المفروضة . فقد تمكّن عدد قليل من أقل البلدان نموا من زيادة صادراتها من المنسوجات زيادة كبيرة، ولكن لم يتمكن عدد من صغار المنتجين من المنافسة في إطار النظام الحر.
    Its potential for helping developing countries would be greatly enhanced by effective aid for trade, aimed at addressing the supply-side and trade-related infrastructure constraints in order to help developing countries to increase their exports of goods and services, better integrate into the multilateral trading system and benefit from liberalized trade and increased market access. UN وستتعزز إمكانات مساعدة جولة الدوحة للبلدان النامية بشكل كبير بفضل المعونة الفعالة لصالح التجارة، الرامية إلى معالجة جانب العرض وقيود البنية التحتية المتصلة بالتجارة وذلك من أجل مساعدة البلدان النامية على زيادة صادراتها من السلع والخدمات، وعلى الاندماج بشكل أفضل في النظام التجاري المتعددة الأطراف، وعلى الاستفادة من تحرير التجارة وزيادة فرص الوصول إلى الأسواق.
    Since the US does not allow exports of crude oil, the shale revolution pushed down the US benchmark price, the West Texas Intermediate, relative to international crude prices, sometimes with differentials as wide as $20. US refiners took advantage of lower prices to increase their exports of petroleum products – so much so, that they are now threatening the market share of Saudi refineries in Asia and elsewhere. News-Commentary ان الامر نفسه ينطبق على التكرير فنظرا لأن الولايات المتحدة الامريكية لا تسمح بتصدير النفط الخام فإن ثورة الصخر الزيتي خفضت من السعر القياسي الامريكي ذا وست تكساس انترميديات مقارنة باسعار النفط الخام العالمية ومع فروق تصل الى 20 دولار امريكي. لقد استغلت مصافي النفط الامريكية انخفاض الاسعار من اجل زيادة صادراتها من المنتجات البترولية بحيث اصبحوا يهددوا حصة مصافي النفط السعودية في اسيا وغيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more