"increase their share of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة حصتها من
        
    • زيادة نصيبها من
        
    • زيادة حصتها في
        
    • زيادة نصيبها في
        
    The least developed countries have been unable to increase their share of global non-oil trade, which has remained stuck at 0.33 per cent, since the adoption of the Monterrey Consensus. UN وأقل البلدان نمواً غير قادرة على زيادة حصتها من التجارة العالمية غير النفطية، حيث ظلت محصورة في نسبة 0.33 في المائة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري.
    73. The Conference called on Member States to increase their share of world trade through greater competitiveness at the international level. It further underscored the need to increase intra-trade among OIC Member States. UN 73 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    Tourism represents one of the few sectors in which LDCs managed to increase their share of world economic activity recently. UN وتعتبر السياحة أحد المجالات القليلة التي تمكنت فيها أقل البلدان نمواً مؤخراً من زيادة حصتها من النشاط الاقتصادي العالمي.
    In that process, developing countries continued to increase their share of FDI stock and flows. UN وفي هذه العملية استمرت البلدان النامية في زيادة نصيبها من رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر وتدفقاته.
    High-income countries were already benefiting from globalization; it was now the turn of low-income countries to seek to increase their share of its benefits. UN ذلك أن البلدان المرتفعة الدخل تجني من قَبْلُ فوائد العولمة؛ وجاء الآن دور البلدان المنخفضة الدخل للسعي إلى زيادة نصيبها من فوائدها.
    Governments may, for example, be tempted to increase their share of world markets by reducing wages and working conditions for their workers, thus improving the competitiveness of their products. UN وربما تراود الحكومات مثلا فكرة زيادة حصتها في السوق العالمية عن طريق تخفيض اﻷجور وشروط العمل بالنسبة لمستخدميها، ساعية من ثم الى زيادة القدرة التنافسية لمنتجاتهم.
    Developing country firms aimed to increase their share of the global and local markets. UN وكان هدف شركات البلدان النامية هو زيادة نصيبها في الأسواق العالمية والمحلية.
    UNCTAD should play an innovative and creative role, concentrating on deeper analysis of market structures, including marketing and distribution, and market transparency, and should advise developing countries on how to increase their share of the value added of commodity exports. UN وينبغي للأونكتاد أن يلعب دوراً مبتكراً وخلاقاً بحيث يركز على إجراء تحليل أعمق للهياكل السوقية، بما في ذلك التسويق والتوزيع، وشفافية الأسواق، وينبغي له أن يُسدي المشورة للبلدان النامية بشأن كيفية زيادة حصتها من القيمة المضافة لصادرات السلع الأساسية.
    Although the predominantly agrarian developing countries had been able to increase their share of world manufacturing output, they could not keep pace with the needs of their population or the demands of economic and social development, poverty eradication or creation of an industrial base with independent capacity for technological regeneration. UN وعلى الرغم من استطاعة البلدان النامية الزراعية بصورة غالبة زيادة حصتها من ناتج الصناعة التحويلية على مستوى العالم فإنها لم تستطع مواكبة احتياجات سكانها أو متطلبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية أو القضاء على الفقر أو إنشاء قاعدة صناعية ذات قدرة مستقلة لتوليد التكنولوجيا.
    That would enable the countries of the South to increase their share of trade and to reduce substantially their dependence on foreign aid, while growth in those countries would provide the countries of the North with incentives and solutions to the problems plaguing their own economies, such as unemployment. UN وهذا من شأنه أن يمكن بلدان الجنوب من زيادة حصتها من التجارة وأن يقلل الى حد كبير من اعتمادها على المعونة اﻷجنبية، بينما سيوفر النمو في هذه البلدان لبلدان الشمال حوافز وحلولا للمشاكل التي تعاني منها اقتصاداتها، مثل البطالة.
    88. The Conference called on Member States to increase their share of world trade by enhancing their global competitiveness. It further underscored the fundamental importance of expanding intra-OIC trade. UN 88 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    72. The Conference called on Member States to increase their share of world trade by enhancing their competitiveness at the international level. It further underscored the fundamental importance of expanding intra-OIC trade. UN 72 - دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها من التجارة العالمية وذلك بتعزيز قدراتها التنافسية على الصعيد العالمي، وشدد على الأهمية الأساسية التي يكتسيها توسيع نطاق التجارة الإسلامية البينية.
    We also stress the need to establish meaningful synergy among the Bretton Woods institutions, the United Nations system and its agencies and other development agencies to assist developing countries in augmenting their capacity to increase their share of world trade, as a necessary path to prosperity. UN ونشدد أيضا على الحاجة إلى إقامة تعاون مفيد يجمع جهود مؤسسات بريتون وودز ومنظومة الأمم المتحدة ووكالاتها والوكالات الإنمائية الأخرى لمساعدة البلدان النامية في تعزيز قدرتها على زيادة حصتها من التجارة العالمية، كمسار ضروري نحو الرفاهية.
    A number of host-country governments have sought to increase their share of revenues by increasing taxes, renegotiating contracts with TNCs, unilaterally imposing changes to contracts and/or increasing government control over the industry. UN فقد سعى عدد من حكومات البلدان المضيفة إلى زيادة حصتها من الإيرادات بزيادة الضرائب، وإعادة التفاوض بشأن العقود مع الشركات عبر الوطنية، وفرض تغييرات من جانب واحد على العقود و/أو زيادة سيطرة الحكومة على الصناعة.
    The outcome of the most recent World Trade Organization meeting at Doha provided us with an opportunity to set up a more open and transparent multilateral trading system to enable developing countries to increase their share of international trade. UN ولقد أتاحت لنا نتيجة آخر اجتماع لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة الفرصة لإقامة نظام تجاري متعدد الأطراف أكثر انفتاحا وشفافية من أجل تمكين البلدان النامية من زيادة نصيبها من التجارة الدولية.
    In that context, let me make an appeal for a meaningful synergy to be established among the development agencies and other United Nations institutions, including the Bretton Woods institutions, in order to ensure that developing countries develop their capacity to increase their share of world trade as a necessary pathway to prosperity. UN وفي هذا السياق، دعوني أوجه نداء من أجل التعاضد الهادف بين الوكالات الإنمائية والمؤسسات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، من أجل ضمان تطوير البلدان النامية قدرتها على زيادة نصيبها من التجارة الدولية كطريق ضروري نحو الازدهار.
    12. He would welcome imaginative proposals for increasing the representation of developing countries and of countries with economies in transition on the supplier roster, and for helping companies from such countries to increase their share of United Nations procurement. UN ١٢ - وقال إنه يرحب بمقترحات إبداعية لزيادة تمثيل البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال على قائمة الموردين، ومساعدة الشركات من هذه البلدان على زيادة نصيبها من مشتريات اﻷمم المتحدة.
    This upturn enabled the countries to increase their share of world merchandise trade to a level above 1 per cent for the first time. UN وقد مكن هذا التحول البلدان النامية غير الساحلية من زيادة حصتها في التجارة السلعية العالمية إلى مستوى يتجاوز 1 في المائة للمرة الأولى.
    This would also increase their share of the benefit flow and provide them with the technical expertise required for sustainable management of the resource. UN من شأن ذلك أن يؤدي أيضا إلى زيادة حصتها في تدفق الفوائد وإلى تزويدها بالخبرة الفنية اللازمة للإدارة المستدامة لذلك المورد.
    87. The Conference called on the Member States to increase their share of world trade by sustained improvement of their competitiveness at the international level. UN دعا المؤتمر الدول الأعضاء إلى زيادة حصتها في التجارة العالمية من خلال التطوير المستمر لقدراتها التنافسية على الساحة الدولية.
    The thrust of the paper on technical assistance was on educating the developing countries to comply with the new trade regime, but priority should be given to capacity-building, product development and marketing and diversification, so as to help these countries increase their share of world trade. UN وتؤكد الورقة المتعلقة بالمساعدة التقنية على توعية البلدان النامية من أجل امتثالها للنظام التجاري الجديد، ولكن ينبغي إيلاء أولوية لبناء القدرات وتطوير المنتجات وتسويقها وتنويعها لمساعدة هذه البلدان على زيادة نصيبها في التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more