"increase their support" - Translation from English to Arabic

    • زيادة دعمها
        
    • زيادة دعمهم
        
    • تزيد دعمها
        
    • تزيد من دعمها
        
    • زيادة الدعم
        
    • زيادة ما تقدمه من دعم
        
    • زيادة تبرعاتها
        
    • بزيادة دعمها
        
    • يزيدوا دعمهم
        
    • يزيدوا من دعمهم
        
    • بزيادة ما تقدمه من دعم
        
    • زيادة تأييدها
        
    We also call on Member States to increase their support for young people by implementing national policies and projects. UN كما ندعو الدول الأعضاء إلى زيادة دعمها للشباب بتنفيذ السياسات والمشروعات الوطنية.
    Lastly, in view of the scale of the issue, Yemen urged donors to increase their support for host States. UN وأخيراً، نظرا لحجم المشكلة، يحث اليمن الجهات المانحة على زيادة دعمها للدول المستضيفة للاجئين.
    The Women's National Committee called upon international organizations, especially the United Nations agencies, to increase their support to Yemen. UN ودعت اللجنة الوطنية للمرأة المنظمات الدولية، وعلى وجه الخصوص وكالات الأمم المتحدة، إلى زيادة دعمها لليمن.
    Several stakeholders expressed commitments to continue or increase their support to Sierra Leone in line with the Framework. UN وأعرب عدد من أصحاب المصلحة عن التزاماتهم بمواصلة أو زيادة دعمهم لسيراليون بما يتفق مع الإطار.
    Donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. UN ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها.
    In this regard, I call upon the Congolese authorities to allocate adequate financial resources for strengthening the justice sector in the 2006 State budget and I appeal to donors to increase their support to this vital area. UN وفي هذا الشأن، أدعو السلطات الكونغولية إلى تخصيص ما يكفي من الموارد المالية في الميزانية الحكومية لعام 2006 من أجل تعزيز قطاع العدالة، كما أناشد الجهات المانحة أن تزيد من دعمها لهذا المجال الحيوي.
    We call upon the United Nations and its Member States to increase their support for the OAU in order to strengthen its institutional capacities. UN ونناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء زيادة دعمها لمنظمة الوحدة الأفريقية بغية تقوية قدراتها المؤسسية.
    In that connection, he urged the political organs of the United Nations to increase their support for the work of special rapporteurs and representatives. UN وفي هذا الصدد، حث اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة على زيادة دعمها لعمل المقررين والممثلين الخاصين.
    34. Many delegations expressed concern about the decline in ODA and called on donor countries to increase their support to UNICEF. UN ٣٤ - وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية ودعت البلدان المانحة إلى زيادة دعمها لليونيسيف.
    She called upon the more developed countries to increase their support for the economies of the developing countries. UN ودعت البلدان اﻷكثر تقدما الى زيادة دعمها لاقتصادات البلدان النامية.
    Member States were urged to increase their support to the Office, including through provision of general-purpose funds. UN وحُثّت الدول الأعضاء على زيادة دعمها للمكتب، بما في ذلك تقديم أموال عامة الغرض.
    The scale of the challenge in Africa has led most agencies to increase their support at the regional and subregional levels in the continent. UN وحدا حجم التحديات في أفريقيا بمعظم الوكالات إلى زيادة دعمها على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي في القارة.
    Such results should encourage Governments to increase their support for those missions, which promote lasting, sustainable peace and the re-establishment of democracy and the rule of law. UN وهذه النتائج ينبغي أن تشجع الحكومات على زيادة دعمها لتلك العمليات، التي تساعد على استتباب السلام الدائم والمستدام وعلى إعادة بناء الديمقراطية وحكم القانون.
    I would urge Member States to increase their support for training and equipping FARDC. UN وأحث أيضا الدول الأعضاء على زيادة دعمها لتدريب القوات المسلحة وتجهيزها.
    40. Her delegation was very concerned about the dwindling finances of UNHCR, and urged donors to increase their support. UN 40 - وقالت إن وفدها يشعر بقلق بالغ إزاء تضاؤل أموال المفوضية، وحثت المانحين على زيادة دعمهم.
    Development partners, including other developing countries, should continue to increase their support to the least developed countries. UN وينبغي أن يواصل الشركاء في التنمية، بما في ذلك البلدان النامية الأخرى، زيادة دعمهم لأقل البلدان نموا.
    Donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. UN ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها.
    Donor countries should increase their support to put a stop to the seemingly endless suffering of the Palestinian people. UN ودعا البلدان المانحة إلى أن تزيد دعمها بغية وضع نهاية لمعاناة الشعب الفلسطيني، هذه المعاناة التي يبدو أن لا نهاية لها.
    It was underscored by some delegations that user States and other stakeholders needed to increase their support for the Mechanism. UN وأكدت بعض الوفود على أن على الدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة أن تزيد من دعمها للآلية.
    I encourage Member States to increase their support for civilian observation and training for women candidates and new female parliamentarians as a long-term investment in strengthening good governance and inclusive politics. UN وأنا أشجّع الدول الأعضاء على زيادة الدعم للمراقبة المدنية ولتقديم دورات تدريبية للمرشحات والبرلمانيات المنتخبات حديثًا كاستثمار طويل الأجل في تعزيز الحوكمة الرشيدة والسياسات الشاملة.
    Her delegation commended those States that had made additional contributions to UNRWA in 2013 and encouraged others to increase their support to the Agency. UN وأضافت قائلة إن وفدها يثني على الدول التي قدمت تبرعات إضافية إلى الوكالة في عام 2013، وشجعت الدول الأخرى على زيادة ما تقدمه من دعم إلى الوكالة.
    27. The Board of Trustees greatly appreciated that the High Commissioner for Human Rights had sent a letter on 9 October 1998 inviting States which had never contributed to the Fund to do so for the first time and a letter to States that were regular contributors inviting them to increase their support. UN ٢٧ - وأعرب مجلس اﻷمناء عن تقديره العظيم لما فعلته مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إذ بعثت رسالة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ تدعو فيها الدول التي لم يسبق لها أن قدمت تبرعات إلى الصندوق أن تفعل ذلك للمرة اﻷولى والدول المانحة المنتظمة إلى زيادة تبرعاتها.
    With the start of the cyclone season, it is of particular importance that donors increase their support to the Plan. UN ومن الأهمية بمكان أن تقوم الجهات المانحة بزيادة دعمها لهذه الخطة مع بداية موسم الأعاصير.
    All donors should increase their support in order to meet the goals that had been agreed by them by the year 2000. UN وينبغي لجميع المانحين أن يزيدوا دعمهم من أجل تحقيق اﻷهداف التي اتفقوا على تحقيقها حتى عام ٢٠٠٠.
    She called upon donors to increase their support and ensure predictability of resources. UN وأهابت بالمانحين أن يزيدوا من دعمهم ويكفلوا إمكانية التنبؤ بالموارد.
    (c) At the International Conference on Financing for Development and the Millennium Summit, donors pledged to increase their support to development assistance. UN (ج) أن الجهات المانحة تعهدت خلال مؤتمر الأمم المتحدة لتمويل التنمية ومؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية بزيادة ما تقدمه من دعم في مجال المساعدة الإنمائية.
    We call on all Balkan countries to increase their support to the reintegration of the Federal Republic of Yugoslavia into all international organizations, including all international financial institutions. UN ونحن ندعو كافة بلدان البلقان إلى زيادة تأييدها لموضوع إعادة إدخال جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في كافة المنظمات المالية، بما فيها جميع المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more