"increase them" - Translation from English to Arabic

    • زيادتها
        
    • زيادة هذه
        
    • بزيادتها
        
    • أن تزيدها
        
    In that connection, it stated that it had strengthened its political ties with Africa and was determined to increase them in the medium-term through continued dialogue and bilateral cooperation. UN وفي هذا الصدد، ذكرت أنها دعمت روابطها السياسية مع أفريقيا وأنها عاقدة العزم على زيادتها في المدى المتوسط عن طريق مواصلة الحوار والتعاون الثنائي.
    CCISUA had ceased to be surprised by anything done by the Commission or its secretariat, which would employ any device to reduce staff salaries rather than increase them. UN ولم تعد لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تستغرب أي شيء تفعله اللجنة أو أمانتها اللتان ستستخدمان أي وسيلة لخفض مرتبات الموظفين بدلا من زيادتها.
    CCISUA had ceased to be surprised by anything done by the Commission or its secretariat, which would employ any device to reduce staff salaries rather than increase them. UN ولم تعد لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تستغرب أي شيء تفعله اللجنة أو أمانتها اللتان ستستخدمان أي وسيلة لخفض مرتبات الموظفين بدلا من زيادتها.
    Russia's contributions to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria now total $225 million, and we shall continue to increase them. UN والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات.
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للوكالة القيام بذلك في حينه وأن تسعى إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للوكالة القيام بذلك في حينه وأن تسعى إلى زيادة هذه التبرعات؛
    Net official development assistance (ODA) flows in real terms had declined by almost 6 per cent from 2005 to 2006, despite the pledge made at the International Conference on Financing and Development to increase them. UN وانخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيمة الفعلية بما يقرب من 6 في المائة من عام 2005 إلى عام 2006، رغم التعهد بزيادتها المعلن في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية.
    The recent increases in United States interest rates will further reduce the costs of excess reserves, while any further depreciation of the United States dollar would increase them. UN والزيادات الأخيرة في أسعار الفائدة في الولايات المتحدة سوف تؤدي إلى إحداث المزيد من الانخفاض في تكاليف الاحتياطيات الزائدة، في حين أن أي تخفيض آخر لقيمة الدولار الأمريكي سوف يؤدي إلى زيادتها.
    " Two opposite tendencies should also be guarded against: some Members may desire unduly to minimize their contributions, whereas others may desire to increase them unduly for reasons of prestige. UN " وينبغي أيضا التحفظ إزاء اتجاهين متعارضين: قد يرغب بعض الأعضاء دون وجه حق في خفض اشتراكاتهم إلى أدنى حد، بينما قد يرغب آخرون في زيادتها دون وجه حق لدواعي الهيبة.
    " Two opposite tendencies should also be guarded against: some Members may desire unduly to minimize their contributions, whereas others may desire to increase them unduly for reasons of prestige. UN " وينبغي أيضا التحفظ إزاء اتجاهين متعارضين: قد يرغب بعض الأعضاء دون وجه حق في خفض اشتراكاتهم إلى أدنى حد، بينما قد يرغب آخرون في زيادتها دون وجه حق لدواعي الهيبة.
    Recosting the provisions to 2004-2005 rates would increase them by $20,801,400 to a total of $99,935,900 gross (see ibid., table 2). UN وستؤدي إعادة تقدير تكاليف الاعتمادات وفقا لمعدلات فترة السنتين 2004-2005 إلى زيادتها بمبلغ 400 801 20 دولار، بحيث يصبح مجموعها إجماليه 900 935 99 دولار (انظر المرجع نفسه، الجدول 2).
    The non-payment or late payment of assessed contributions makes it impossible for Member States to be reimbursed for their contribution to UNOSOM II. This, in turn, adversely affects the willingness of Member States either to maintain their contributions or to increase them or send new contingents, not only for a particular operation but to United Nations peace-keeping operations in general. UN ومن شأن عدم دفع الاشتراكات أو دفعها في وقت متأخر أن يجعل من المستحيل تقديم دفعات السداد للدول اﻷعضاء لقاء مساهمتها في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. مما يؤدي بدوره إلى نتائج عكسية فيما يتصل باستعداد الدول اﻷعضاء إما للمحافظة على مساهماتها أو زيادتها أو إرسال فرق جديدة، ليس فقط لعملية بحد ذاتها بل أيضا لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بصفة عامة.
    (c) Statements made under optional clauses purport not to " exclude or to modify the legal effect of certain provisions of [a] treaty in their application " to their author or to limit the obligations imposed on [the author] by the treaty, but, instead, to increase them, while the mere entry into force of the treaty for the author does not have this effect. UN (ج) والإعلانات الصادرة بمقتضى الشروط الاختيارية لا ترمي إلى " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها " على الجهة التي تصدرها(). أو إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة()، بل على العكس من ذلك ترمي إلى زيادتها في حين أن مجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاهها لا يحدث هذا الأثر.
    or to limit the obligations imposed on [the author] by the treaty, but, instead, to increase them, while the mere entry into force of the treaty for the author does not have this effect. UN (ج) والإعلانات الصادرة بمقتضى الشروط الاختيارية لا ترمي إلى " استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة من حيث انطباقها " على الجهة التي تصدرها().أو إلى الحد من الالتزامات التي تفرضها عليها المعاهدة()، بل على العكس من ذلك ترمي إلى زيادتها في حين أن مجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ تجاهها لا يحدث هذا الأثر.
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments which in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة الى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges those Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so and to strive to increase them; UN )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) يحض الحكومات التي قدمت، من قبل، تبرعات سخية إلى الوكالة على أن تواصل القيام بذلك في حينه وعلى أن تسعى إلى زيادة هذه التبرعات؛
    (c) Urges Governments that in the past have made generous contributions to UNRWA to continue to do so in a timely manner and to strive to increase them; UN (ج) أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية للأونروا القيام بذلك في حينه وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛
    40. He expressed appreciation to the Member States that had made contributions to the Voluntary Fund for the International Decade and urged them to try to maintain and, if possible, increase them in order to achieve the objectives of the Decade. UN ٤٠ - وأعرب عن تقديره للدول اﻷعضاء التي قدمت مساهمات في صندوق التبرعات للعقد الدولي وحثها على محاولة الاستمرار في تقديم هذه المساهمات وأن تقوم، إن أمكن، بزيادتها لتحقيق أهداف العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more