"increase understanding of the" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فهم
        
    The WinD received funding to organize a theatre project with schools that helped increase understanding of the situations of women seeking asylum and their children. UN وحصلت المنظمة على تمويل بغية تنظيم مشروع للمسرح مع المدارس، مما ساعد على زيادة فهم حالات طالبات اللجوء وأطفالهن.
    To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    Objective: To increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN الهدف: زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة علاقات الترابط بين السكان والتنمية
    The aim is to increase understanding of the link between human rights and sustainable human development in the region. UN وذلك بهدف زيادة فهم الصلة بين حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة في المنطقة.
    It is expected that that will not only help to increase understanding of the subject matter at hand, but also stimulate a debate among delegations. UN ومن المتوقع ألاّ يقتصر ذلك على الإسهام في زيادة فهم الموضوع قيد النظر فحسب، ولكن أن يحفز المناقشة بين الوفود أيضا.
    This reflects the position of stakeholders that it is most important to increase understanding of the key options facing countries, rather than offer a single solution. UN وهذا يعكس موقف أصحاب المصلحة بأن الأهم هو زيادة فهم الخيارات الرئيسية التي تواجه البلدان، بدلا من طرح حل وحيد.
    The aim of this paper is to increase understanding of the practical application of these issues by the ADF. UN وترمي هذه الورثة إلى زيادة فهم تطبيق قوات الدفاع الأسترالية العملي لهذه المسائل.
    The Foundation plays a unique advocacy role by virtue of its ability to increase understanding of the United Nations on the part of potential partners and the public. UN وتؤدي المؤسسة دورا فريدا في الدعوة بفضل قدرتها على زيادة فهم الأمم المتحدة لدى الشركاء المحتملين والجماهير.
    More work is required to increase understanding of the roles that regional and subregional arrangements can play and to build stronger relationships between the United Nations and the regions to facilitate shared understanding and common approaches. UN ويلزم مزيد من العمل من أجل زيادة فهم الأدوار التي يمكن أن تؤديها الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، ولبناء علاقات أقوى بين الأمم المتحدة والمناطق سعيا إلى تيسير فهم مشترك واتباع نهج مشتركة.
    The Conference facilitated the exchange of views on how to increase understanding of the obligations involved in the national implementation of the Convention. UN ويسﱠر المؤتمر إجراء تبادل لﻵراء حول كيفية زيادة فهم الالتزامات المترتبة على تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    The primary objectives of subprogramme 2 will be to increase understanding of the precise nature of those challenges, particularly the interrelationships between population and development, and thereby to assist in formulating responses to them. UN وتتمثل اﻷهداف اﻷوليــة للبرنامج الفرعي ٢ في زيادة فهم الطابع الحقيقي لتلك التحديات، ولا سيما العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية، ومن ثم في المساعدة في صياغة استجابات لها.
    This training is to be available as modules for all Family Court staff, and the focus of the training is to increase understanding of the dynamics of domestic violence. UN ومن المقرر إتاحة هذا التدريب كوحدات نموذجية لجميع موظفي محكمة الأسرة، ويركز التدريب على زيادة فهم ديناميات العنف العائلي.
    190. The following section highlights major actions taken to increase understanding of the impacts of climate change on the oceans. UN 190 - ويسلط الجزء التالي الضوء على الإجراءات الرئيسية التي اتخذت من أجل زيادة فهم آثار تغير المناخ على المحيطات.
    45. The FAO Land Degradation Assessment in Drylands (LADA) project systematically observes land degradation in order to increase understanding of the process and the impacts of drought and desertification. UN 45 - ويراقب مشروع الفاو لتقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة تدهور الأراضي مراقبة منهجية من أجل زيادة فهم عملية الجفاف والتصحر وما تخلفه من آثار.
    The Board is working to increase understanding of the rationale behind its decision-making in order to increase predictability and transparency for stakeholders. UN ويعمل هذا الأخير على زيادة فهم الأساس المنطقي لعملية صنع القرار الذي يتخذه من أجل زيادة القدرة على التنبؤ والشفافية لفائدة أصحاب المصلحة.
    The SBSTA also noted the potential contribution of other relevant analyses to increase understanding of the methodological and scientific aspects of this proposal. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    7.28 The objective is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 7-28 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية.
    The SBSTA also noted the potential contribution of other relevant analyses to increase understanding of the methodological and scientific aspects of this proposal. UN كما أحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمساهمة المحتملة لدراسات تحليلية أخرى ذات صلة من أجل زيادة فهم الجوانب المنهجية والعلمية لهذا الاقتراح.
    Objective 3. The aim is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 3 - يتمثل الهدف في زيادة فهم طبيعة الظاهرة الديمغرافية، ولا سيما العلاقات المتداخلة بين السكان والتنمية.
    7.28 The objective is to increase understanding of the nature of demographic phenomena, in particular the interrelationships between population and development. UN 7-28 يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في زيادة فهم طبيعة الظواهر الديمغرافية، وبخاصة تداخل العلاقات بين السكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more