"increased accountability" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساءلة
        
    • وزيادة المساءلة
        
    • زيادة مساءلة
        
    • تعزيز المساءلة
        
    • بزيادة المساءلة
        
    • مزيد من المساءلة
        
    • مزيدا من المساءلة
        
    • زيادة في المساءلة
        
    • لزيادة المساءلة
        
    • زيادة إمكانية مساءلة
        
    • على زيادة المُساءَلة
        
    • مساءلة متزايدة
        
    • بمزيد من المساءلة
        
    The increased accountability it brings is also important to the Government's work to protect civil liberties. UN كما أن ما يتيحه من زيادة المساءلة مهم أيضاً لعمل الحكومة الرامي إلى حماية الحريات المدنية.
    increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال
    increased accountability is pivotal to improved effectiveness and transparency. UN وتشكل زيادة المساءلة عنصرا حيويا في تحسين الفعالية والشفافية.
    Institutional reform, increased accountability and transparency and the rule of law are indispensable if markets are to realize their growth-generating potential. UN واﻹصلاح المؤسسي، وزيادة المساءلة والوضوح، وحكم القانون، أمور لا غنى عنها إذا أريد لﻷسواق أن تحقق إمكانات النمو لديها.
    Crucial in preventing crises is the increased accountability of Governments and administrative structures as well as respect for human rights and the rule of law. UN ومن العوامل الحساسة في منع نشوب اﻷزمات زيادة مساءلة الحكومات والهياكل الادارية وكذلك احترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    They also allow for increased accountability towards affected populations. UN وهي تتيح أيضا إمكانية تعزيز المساءلة أمام السكان المتضررين.
    There was a major need for transparency by lenders and borrowers, as well as increased accountability in order to ensure that investments did not begin another cycle of unsustainable debt. UN وهناك حاجة رئيسية إلى الشفافية من جانب المقرضين والمستقرضين، وكذلك إلى زيادة المساءلة بقصد ضمان ألا تبدأ الاستثمارات دورة أخرى من دورات الديون التي لا يمكن تحملها.
    increased accountability for human rights violations, including gender-based violence; gender-sensitive law tools developed. G.5. UN زيادة المساءلة على انتهاكات حقوق الإنسان بما في ذلك العنف الجنساني؛ تطوير أدوات قانونية تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    increased accountability, transparency, best-practice sharing, and improved compliance are expected outcomes of this new unit. UN ويتوقع من هذه الوحدة الجديدة زيادة المساءلة والشفافية وتقاسم أفضل الممارسات، وتحسين الامتثال.
    However, that approach did not lead to increased accountability. UN بيد أن ذلك النهج لا يؤدي إلى زيادة المساءلة.
    It is essentially a system of self-assessment based on standard and internationally accepted codes and best practices, which aims at increased accountability and transparency in our Governments. UN وهذه الآلية هي أساسا نظام للتقييم الذاتي يعتمد على مجموعة قواعد معيارية ومقبولة دوليا، وعلى أفضل الممارسات، ويهدف إلى زيادة المساءلة والشفافية في حكوماتنا.
    Expected accomplishment 1.3: increased accountability in the security sector UN الإنجاز المتوقع 1-3: زيادة المساءلة في القطاع الأمني
    increased accountability for violations and abuses committed against children UN زيادة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات التي ترتكب ضد الأطفال
    The view was also expressed, however, that strengthening UNEP also required increased accountability. UN غير أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تعزيز البرنامج يتطلب أيضا زيادة المساءلة.
    Theme: " Children and armed conflict -- increased accountability for violations and abuses committed against children " UN الموضوع: " الأطفال والنزاعات المسلحة - زيادة المساءلة عن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال "
    It has helped prevent attacks on education; develop effective response to attacks; improve knowledge, monitoring and reporting; and advocate for international norms and standards and increased accountability. UN وساعد التحالف في منع الهجمات على قطاع التعليم؛ وطوَّر رداً فعالا على الهجمات؛ وتحسين المعرفة والرصد والإبلاغ؛ والدعوة لاعتماد القواعد والمعايير الدولية وزيادة المساءلة.
    As a consequence, the legislation provides for increased accountability of officials for violations of labour law in connection with those aged under 18, and increased accountability of individuals for violating the ban on labour undertaken by minors. UN وبذلك أصبح التشريع ينص على زيادة مساءلة الموظفين عن انتهاكات قانون العمل فيما يتعلق منها بمن هم دون سن الثامنة عشرة، وزيادة مساءلة الأفراد عن انتهاك الحظر المفروض على عمل القصر.
    Gender budgeting for increased accountability UN :: ميزنة المنظور الجنساني من أجل تعزيز المساءلة.
    68. The Secretary-General has emphasized that the benefits of Umoja -- including those related to increased accountability -- will not be delivered automatically. UN ٦٨ - أكد الأمين العام أن فوائد نظام أوموجا - بما في ذلك تلك المتعلقة بزيادة المساءلة - لن تتحقق تلقائيا.
    Such flexibility should go hand in hand with increased accountability. UN وينبغي أن يترافق مع هذه المرونة مزيد من المساءلة.
    While it is true that more funding is necessary, the Centre feels that with increased funding there must be increased accountability in order to ensure that it is disabled persons who benefit from it. UN وفي حين أن ثمة حاجة إلى مزيد من التمويل، فالمركز يعتقد أن مزيدا من التمويل يستوجب مزيدا من المساءلة بغرض ضمان أن يكون المعاقون هم المستفيدين منه.
    However, increased delegation of authority and increased flexibility should be matched by increased accountability. INTRODUCTION UN إلا أن التفويض المتزايد للسلطات والمرونة المتزايدة ينبغي أن تواكبهما زيادة في المساءلة.
    Whenever the Secretariat referred to the draft Code, it did so as a future blueprint for increased accountability throughout the Organization. UN وعندما تشير اﻷمانة العامة إلى مشروع المدونة، فإنها تعتبره خطة مستقبلية لزيادة المساءلة على نطاق المنظمة.
    25.19 Achievement of the above objectives is expected to result in increased accountability of individual staff members and programme managers for areas under their control. UN ٢٥-١٩ ويُنتظر أن يؤدي تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه إلى زيادة إمكانية مساءلة كل موظف وكل مدير برنامج عن المجالات الخاضعة لسيطرته.
    This would allow Member States to better track priority issues, identify key areas for improvement on the systemic management risks faced by the organization and encourage increased accountability. UN ورأت أن من شأن ذلك تمكين الدول الأعضاء من تعقّب المسائل ذات الأولوية بشكل أفضل، وتحديد المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى إدخال تحسين فيما يخص المخاطر المنهجية التي تواجهها المنظمة في مجال الإدارة، والتشجيع على زيادة المُساءَلة.
    In this regard, Canada calls on the Council to ensure the implementation of increased accountability measures for these crimes, including monitoring and reporting arrangements and holding those responsible for sexual violence to account. UN وفي هذا الصدد، تدعو كندا المجلس إلى ضمان تنفيذ تدابير مساءلة متزايدة بشأن هذه الجرائم، بما في ذلك ترتيبات الرصد والإبلاغ، ومساءلة المسؤولين عن العنف الجنسي.
    RBM requires increased delegation of authority, which means increased flexibility for managers, to be matched by increased accountability. UN ويتطلب نهج الإدارة المستندة إلى النتائج زيادة تفويض السلطات، وهذا يعني إتاحة مزيد من المرونة للمديرين وقرنها بمزيد من المساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more