"increased and improved" - Translation from English to Arabic

    • زيادة وتحسين
        
    • لزيادة وتحسين
        
    It is now understood that physical and institutional infrastructure and health facilities must be increased and improved. UN ومن المفهوم في الوقت الحاضر أنه يتعين زيادة وتحسين الهياكل الأساسية المادية والمؤسسية ومرافق الصحة.
    increased and improved trade in the South can indeed have positive multiplier effects in the development of our countries. UN والواقع أن زيادة وتحسين التبادل التجاري في الجنوب بمكن أن تكون له آثار مضاعفة ايجابية في تنمية بلداننا.
    (ii) Food production programmes aiming at increased and improved in-country production of seeds and crops, rehabilitation of orchards, creation of a more self-sustaining plant protection system and general rehabilitation of local farming systems. UN ُ٢ُ برامج الانتاج الغذائي الهادفة الى زيادة وتحسين إنتاج الحبوب والمحاصيل في المقاطعات، وإعادة تأهيل الحقول، وإنشاء نظام لحماية النباتات يكون أكثر استدامة، وإعادة تأهيل عامة لنظم الزراعة المحلية.
    According to the speaker, a coordinated multilateral action was essential to face those challenges, especially through increased and improved investment in smallholder agricultural productivity in sustainable ways. UN ويعتقد المتحدث أن القيام بعمل متعدد الأطراف ومنسق هو أمر ضروري لمواجهة تلك التحديات، وذلك باتباع سبل منها على وجه الخصوص زيادة وتحسين الاستثمار في الإنتاجية الزراعية الصغيرة بطرق مستدامة.
    increased and improved energy supplies can increase and improve food production, water supply, health care, education, and communication. UN ويمكن لزيادة وتحسين الإمدادات بالطاقة أن يؤدي إلى رفع وتحسين إنتاج الغذاء، والإمداد بالمياه، والرعاية الصحية، والتعليم، والاتصال.
    He also expressed his wish that the Committee, the host country, and the city government work towards increased and improved communication and responsiveness in dealing with members of the diplomatic community in New York. UN وأعرب أيضا عن أمله في أن تقوم اللجنة، والبلد المضيف، وحكومة مدينة نيويورك، بالعمل على زيادة وتحسين الاتصال والاستجابة في التعامل مع العاملين في السلك الدبلوماسي في نيويورك.
    The 2006 High Level Panel Report recognised the need for increased and improved funding for the United Nations both at country and global level. UN 92 - سلم الفريق الرفيع المستوى في تقريره لعام 2006 بضرورة زيادة وتحسين تمويل الأمم المتحدة على الصعيد القطري وعلى الصعيد العالمي.
    Over the last two decades, a reduction of abortion rates has been observed in Italy, probably due to the increased and improved use of family planning methods and to the important role played by family planning centres. UN ولوحظ على مدى العقدين الماضيين انخفاض في معدلات الإجهاض في إيطاليا. وقد يعود ذلك إلى زيادة وتحسين استخدام أساليب تنظيم الأسرة وإلى الدور الهام الذي تضطلع به مراكز تنظيم الأسرة.
    8. The Permanent Forum has called for increased and improved participation by indigenous women in activities related to a broad range of themes, including the following: UN 8 - ودعا المنتدى الدائم إلى زيادة وتحسين مشاركة نساء الشعوب الأصلية في الأنشطة المتعلقة بطائفة كبيرة من المواضيع: من بينها ما يلي:
    The European Union supports increased and improved coordination between the various global and regional environmental and environment-related conventions and their secretariats with a view to easing the burden for developing countries to comply with the obligations under these conventions. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد زيادة وتحسين التنسيق بين مختلف الاتفاقيات البيئية وذات الصلة بالبيئة على الصعيد العالمــي واﻹقليمي وبيــن أماناتها بغية تخفيف العبء الذي تتحملــه البلــدان النامية من أجل الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقيات.
    My delegation sincerely hopes that there will be increased and improved coordination between the United Nations and the international financial institutions in fields identified in the report of the Secretary-General. Nevertheless, we realize that many previous attempts to improve the relationship between the United Nations and these institutions met with obstacles because of the different principles and modus operandi of each. UN ويأمل وفدي صادقا في زيادة وتحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية في الميادين المحددة في تقرير اﻷمين العام، وإن كنا ندرك أن العديد من المحاولات السابقة لتحسين العلاقة بين اﻷمم المتحدة وهذه المؤسسات اعترضتها عقبات بسبب اختلاف مبادئ وأساليب عمل كل منها.
    These agreements were expected to lead to increased and improved choices for consumers, Guatemalan producers and foreign investors and to have a positive impact on the general population, contributing to the attainment of a better standard of living. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الاتفاقات إلى زيادة وتحسين الاختيارات المتاحة للمستهلكين والمنتجين الغواتيماليين والمستثمرين الأجانب، وأن يكون لها تأثير إيجابي على السكان بصفة عامة، مسهمة في تحقيق مستوى أفضل من المعيشة.
    Targets 2 (Biodiversity values integrated) and 11 (Protected areas increased and improved) UN الهدفان 2 (إدماج قِيَم خاصة بالتنوُّع البيولوجي) و11 (زيادة وتحسين المناطق المحمية)
    238. increased and improved integration of women into the labour market must be pursued by promoting access to essential economic instruments such as loans and technology and the modernization of the legal framework to achieve equality of opportunity and treatment, for which purpose it is necessary: UN ٨٣٢ - يجب مواصلة الجهود الرامية الى زيادة وتحسين ادماج المرأة في سوق العمل، وذلك بتعزيز السبل التي تتاح لهن للحصول على الوسائل الاقتصادية اﻷساسية كالقروض والتكنولوجيا، وتعبئة الاطار القانونـــي الرامي الى تحقيق المساواة في الفرص والمعاملة؛ وتحقيقا لهذا الغرض من الضروري القيام بما يلي:
    45. The purpose of the guidance is to promote increased and improved action on the intersecting issues of AIDS and gender inequality at the country level, emphasizing three cross-cutting key principles: know the epidemic; ensure that responses are evidence-informed; and root strategies, policies and programmes in human rights. UN 45 - والغرض من التوجيه هو تشجيع زيادة وتحسين الإجراءات بشأن مسائل الإيدز وعدم المساواة بين الجنسين المتداخلة على الصعيد القطري، مع التركيز على ثلاثة مبادئ رئيسية شاملة، وهي: إعرف هذا الوباء؛ وتأكد من أن الردود تستند إلى الأدلة؛ وبناء الاستراتيجيات والسياسات والبرامج على أساس حقوق الإنسان.
    His Government was prepared to engage in closer regional cooperation. His delegation also urged UNIDO and Africa's partners to support the programme on enhancing the competitiveness of African industries through increased and improved value addition adopted by the nineteenth Conference of African Ministers of Industry (CAMI) in Algiers in March 2011. UN وأردف بقوله إنَّ حكومته مستعدة للدخول في تعاون إقليمي أوثق، وإنَّ وفده يحثّ أيضا اليونيدو وشركاء أفريقيا على دعم برنامج تعزيز القدرة التنافسية للصناعات الأفريقية من خلال زيادة وتحسين إضافة القيمة الذي اعتمده المؤتمر التاسع عشر لوزراء الصناعة الأفريقيين في مدينة الجزائر في آذار/مارس 2011.
    It is estimated that by 2013, at least half a million smallholder farmers -- mostly women -- will have increased and improved their agricultural production and earnings as a result of this initiative, which was launched in 2008 and is now active in 21 countries. UN ويقدر أنه بحلول عام 2013، سيتمكن ما لا يقل عن نصف مليون من صغار المزارعين - معظمهم من النساء - من زيادة وتحسين إنتاجهم الزراعي وتحسين أرباحهم بفضل هذه المبادرة التي انطلقت في عام 2008، والتي يعمل بها حاليا في 21 بلدا.
    10. The increased and improved interaction between engineers from all field missions via the virtual workspace of the Centre will promote the exchange of useful data, ideas and expertise among the engineering components in field missions, thereby increasing the overall standard and uniformity of engineering works. UN 10 - وسوف يعزز زيادة وتحسين التفاعل بين المهندسين من جميع البعثات الميدانية من خلال مساحة عمل المركز الافتراضية تبادل البيانات والأفكار والخبرات المفيدة فيما بين العناصر الهندسية في البعثات الميدانية، مما يزيد من توحيد وقياسية الأعمال الهندسية بوجه عام.
    (e) Encouraged countries, through appropriate channels, to support increased and improved programmes promoting the management, conservation and sustainable development of forests and related activities in international organizations and international financial institutions, whose programmes should consider further concessional lending for the forest sector; UN )ﻫ( شجع البلدان على القيام، من خلال القنوات الملائمة، بتأييد زيادة وتحسين البرامج التي تروج ﻹدارة الغابات وحفظها وتنميتها تنمية مستدامة ولﻷنشطة ذات الصلة في المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الدولية التي تنظر برامجها في توفير مزيد من القروض التساهلية لقطاع الغابات؛
    (d) Urged countries, through appropriate channels, to support increased and improved programmes supporting forest and forest-related activities in multilateral organizations, including the multilateral development banks, whose programmes should include concessional loans; UN )د( حث البلدان على أن تؤيد زيادة وتحسين البرامج التي تدعم أنشطة الغابات وما يتصل بها، من خلال القنوات الملائمة، في المنظمات المتعددة اﻷطراف، بما فيها المصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف، التي ينبغي أن تشمل برامجها قروضا تساهلية؛
    There is still much scope and need for increased and improved coordination and complementarity between the various United Nations programmes and funds with overlapping mandates at the field and country levels. UN ولا يزال هناك مدى واسع، وحاجة كبيرة، لزيادة وتحسين التنسيق والتكامل بين برامج وصناديق اﻷمم المتحدة المختلفة التي تتداخل ولاياتها في الميدان وعلى المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more