"increased application" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تطبيق
        
    • بزيادة تطبيق
        
    • التطبيق المتزايد
        
    • التوسع في تطبيق
        
    • ازدياد تطبيق
        
    • والتطبيق المتزايد
        
    • لزيادة تطبيق
        
    • تزايد تطبيق
        
    In many cases, a Government itself could benefit from Increased application of ICT within its own administration. UN وبإمكان الحكومات نفسها، في كثير من الحالات الانتفاع من زيادة تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصال في إطار إدارتها هي.
    Pursuant to this, there were expectations of Increased application of the TCDC modality. UN وعملا بهذا الطلب، نشأت توقعات بشأن زيادة تطبيق طريقة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Its continued support for the justice sector resulted in an Increased application of international human rights standards in judicial resolutions. UN وأدى الدعم المستمر الذي تقدمه المفوضية إلى قطاع القضاء إلى زيادة تطبيق المعايير الدولية لحقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    (b) Increased application of scientific and technical knowledge for risk and vulnerability reduction by policymakers at national levels. UN (ب) قيام واضعي السياسات على الصعد الوطنية بزيادة تطبيق المعارف العلمية والتقنية للحد من الأخطار ومدى التأثر بها.
    The Increased application of information technology, computerized page layout, print on demand and wider use of the Optical Disk System have enhanced the quality of services and reduced paper output. UN وبفضل التطبيق المتزايد لتكنولوجيا المعلومات، وتصميم الصفحات بالحاسوب والطبع عند الطلب والاستخدام الأوسع لنظام القرص البصري، تحسنت نوعية الخدمات وقلّ الإنتاج الورقي.
    (b) Increased application of lessons learned from participation in workshops and seminars dealing with issues of international law. UN (ب) زيادة تطبيق الدروس المستفادة من المشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بقضايا القانون الدولي.
    UNDP could also initiate an evaluation of its own activities to determine how it might promote the Increased application of TCDC to its programmes. UN وباستطاعة البرنامج اﻹنمائي أيضا أن يشرع في إجراء تقييم ﻷنشطته الخاصة بغية تحديد الطريقة التي يمكنه بها تشجيع زيادة تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على برامجه.
    (c) Increased application of measures and approaches for integrated water resource management among member countries for the prevention of water and environment-related disputes. UN (ج) زيادة تطبيق تدابير ونهُج للإدارة المتكاملة للموارد المائية فيما بين البلدان الأعضاء من أجل منع نشوب منازعات متصلة بالمياه والبيئة.
    30. On the whole, there has been a steady and increasing effort in all organizations to move towards Increased application of TCDC and programmes of letter quality. UN ٣٠ - وهناك في المجموع جهد مستمر ومتزايد في جميع المنظمات للتحرك نحو زيادة تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتقديم برامج ذات نوعية أفضل.
    189. Many countries, with the assistance of non-state actors, have begun to adopt initiatives, including the Increased application of science and technology, designed to reduce the impact of natural hazards and related technological and environmental phenomena. UN 189 - وبدأت عدة دول في وضع مبادرات، بمساعدة من جهات فاعلة من غير الدول. ومن هذه المبادرات زيادة تطبيق العلم والتكنولوجيا، للحد من آثار الأخطار الطبيعية و ما يتصل بها من ظواهر تكنولوجية وبيئية.
    (b) Increased application of scientific and technical knowledge, aimed at reducing vulnerability to disasters. UN (ب) زيادة تطبيق المعارف العلمية والتقنية بهدف الحد من التأثر بالكوارث.
    (a) Increased application of instruments and management proposals at the municipal level; UN (أ) زيادة تطبيق الصكوك والمقترحات الخاصة بالإدارة على صعيد البلديات؛
    114. While recognizing the [widespread] [need for increased] application of remote-sensing techniques and geographical information systems for forest assessments, the Panel noted the need for ground surveys for some parameters. UN ١١٤ - وفي حين سلم الفريق ﺑ ]انتشار[ ]ضرورة زيادة[ تطبيق تقنيات الاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية في عمليات تقييم الغابات، فإنه أشار الى ضرورة إجراء عمليات مسح أرضية لبعض البارامترات.
    33. On the whole, there has been a steady and increasing effort in all organizations to move towards Increased application of TCDC in the formulation and implementation of their programmes. UN 33 - وعلى وجه العموم، يبذل جهد مستمر ومتزايد في جميع المنظمات للتحرك نحو زيادة تطبيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في صياغة وتنفيذ برامجها.
    (b) Increased application of scientific and technical knowledge for risk and vulnerability reduction by policy makers at national levels UN (ب) قيام صانعو السياسات على الأصعدة الوطنية بزيادة تطبيق المعرفة العلمية والتقنية للحد من الأخطار ومدى التأثر بها
    (b) Increased application of scientific and technical knowledge for risk and vulnerability reduction by policymakers at national levels UN (ب) قيام صانعي السياسات على الصعد الوطنية بزيادة تطبيق المعرفة العلمية والتقنية للحد من الأخطار ومدى التأثر بها
    Increased application of technology in production processes and the strengthening of the trade support structures should enable African countries to face the challenges of competition arising from globalization of international trade. UN ذلك أن التطبيق المتزايد للتكنولوجيا في العمليات الانتاجية، وتعزيز هياكل دعم التجارة سيمكنان البلدان اﻷفريقية حتما من مواجهة تحديات المنافسة الناشئة من عالمية التجارة الدولية.
    (b) Increased application of basic principles of planning of public administration. UN (ب) التطبيق المتزايد لمبادئ التخطيط الأساسية في الإدارة العامة.
    Regional programmes should, therefore, be systematically reviewed to determine opportunities for the Increased application of the TCDC modality. UN لذلك ينبغي منهجيا استعراض البرامج اﻹقيمية من أجل تحديد فرص التوسع في تطبيق هذا اﻷسلوب من التعاون التقني.
    Increased application of the eco-system approach for sustainability. UN ازدياد تطبيق نهج استدامة النظم الإيكولوجية.
    The United Nations human rights mechanisms continue to raise concerns about amputations, floggings, Increased application of the death penalty, arbitrary detention and unfair trials. UN 5- وتواصل آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة الإعراب عن قلقها إزاء حالات بتر الأطراف والجلد والتطبيق المتزايد لعقوبة الإعدام والاحتجاز التعسفي والمحاكمات غير العادلة.
    111. In the interventions of several agencies, there was a heightened appreciation of the Increased application of TCDC policies and procedures in their respective work programmes during the reporting period. UN ١١١ - تضمنت تداخلات شتى الوكالات اﻹعراب عن التقدير الكبير لزيادة تطبيق سياسات وإجراءات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في برامج أعمال كل منها في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Moreover, in the absence of a significant flow of resources and the Increased application of science and technology in developing countries, the first Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015 could not be achieved. UN وعلاوة على ذلك، لايمكن، في غياب تدفق كبير للموارد وعدم تزايد تطبيق العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية، تنفيذ أول الأهداف الإنمائية للألفية وهو خفض مستوى الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more