Capacity building for management and staff through increased awareness of the importance and potential for increased effectiveness from gender mainstreaming. | UN | بناء قدرات الإدارة والموظفين عن طريق زيادة الوعي بأهمية تعميم المنظور الجنساني وإمكانية زيادة الفعالية من جراء ذلك. |
The event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. | UN | وساهمت إقامة هذه المناسبة في زيادة الوعي بأهمية وفوائد مشاركة الشباب في جميع مجالات المجتمع الأفريقي. |
Other special procedures have contributed to increased awareness of harmful traditional practices and other forms of violence against women. | UN | وهناك إجراءات خاصة أخرى أسهمت في زيادة الوعي بالممارسات التقليدية الضارة وغيرها من أشكال العنف ضد المرأة. |
increased awareness of the extent to which countries can save in economic terms if appropriate nutrition-oriented policies and programmes are implemented. | UN | زيادة وعي البلدان بقدرتها على أن تحقق وفورات اقتصادية إذ ما قامت بتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة تحسين الحالة التغذوية. |
The long-term objective of the project is to contribute to increased awareness of human rights throughout Africa. | UN | والهدف الطويل الأجل للمشروع هو الاسهام في زيادة التوعية بحقوق الإنسان في سائر أنحاء أفريقيا. |
Over the past decade, there has been an increased awareness of the importance of resource allocations at different levels for the promotion of gender equality and empowerment of women. | UN | وخلال العقد الماضي، تزايد الوعي بأهمية تخصيص الموارد على مختلف المستويات لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
increased awareness of the Convention at the national level. | UN | زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني. |
increased awareness of the Convention at national level | UN | زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني. |
It also notes the increased number of child rights cases reported to the Malawi Human Rights Commission, showing an increased awareness of its existence and mandate. | UN | كما تلاحظ اللجنة العدد المتزايد لقضايا حقوق الطفل التي أُبلغت بها لجنة ملاوي المعنية بحقوق الإنسان، مما يدل على زيادة الوعي بوجودها وبولايتها. |
The project provided not only clean water for the community, but also increased awareness of environmental issues. | UN | ولم يقدم المشروع المياه النظيفة فحسب للمجتمع المحلي، وإنما أدى أيضا إلى زيادة الوعي بالقضايا البيئية. |
The Evaluation Office will continue to develop an enhanced dissemination system for evaluation reports, leading to increased awareness of evaluation findings and ownership of results. | UN | سيواصل مكتب التقييم تطوير نظام معزّز لنشر تقارير التقييم، مما سيؤدي إلى زيادة الوعي باستنتاجات التقييم وملكية النتائج. |
The internal audit team is comprised of UNOPS staff, who have a more visible and accessible presence, resulting in increased awareness of the compliance function and regulatory requirements throughout UNOPS. | UN | ويتألف فريق المراجعة الداخلية للحسابات من موظفي المكتب الذين سيكون لهم حضور أوضح وأفضل، مما سيؤدي إلى زيادة الوعي بوظيفة الامتثال والمتطلبات التنظيمية في جميع دوائر المكتب. |
The procedures have led to increased awareness of the duty to consult in Government ministries and agencies. | UN | وقد أدت هذه الإجراءات إلى زيادة الوعي بواجب الاستشارة في صفوف وزارات الحكومة ووكالاتها. |
increased awareness of DLDD-related problems and of the need for action | UN | زيادة الوعي بالمشكلات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وبالحاجة إلى العمل |
increased awareness of the Convention at national level. | UN | زيادة الوعي للاتفاقية على المستوى الوطني. |
The long-term objective of the project is to contribute to increased awareness of human rights throughout Africa. | UN | ويهدف المشروع في الأجل الطويل إلى الإسهام في زيادة الوعي بحقوق الإنسان في جميع أنحاء أفريقيا. |
increased awareness of host populations on the United Nations zero-tolerance policy | UN | زيادة وعي سكان البلدان المضيفة بسياسة عدم التسامح إطلاقا التي تنتهجها الأمم المتحدة |
Enhanced training has increased awareness of security issues among the staff. | UN | وأدى تحسين التدريب إلى زيادة وعي الموظفين بالمسائل الأمنية. |
increased awareness of and focus on environmental issues and the work of UNEP among all sectors of society | UN | زيادة التوعية بالقضايا البيئية وبعمل اليونيب، والتركيز عليهما، فيما بين جميع قطاعات المجتمع |
:: increased awareness of, and commitment to, the guiding principles on internal displacement by the Government and civil society | UN | تزايد الوعي لدى الحكومة والمجتمع المدني بالمبادئ التوجيهية بشأن التشرد الداخلي، وزيادة الالتزام بها |
Certainly, given a few high profile cases of trafficking, there is increased awareness of trafficking within South Africa. | UN | ومن المؤكد أنه نظراً لبعض قضايا الاتجار الشهيرة، أصبح هناك وعي متزايد بالاتجار في جنوب أفريقيا. |
This is worrying, as it seems that violence is assuming a harsher form, but the reason may also be increased awareness of gender-based violence and the forms that it can take. | UN | وهذا يثير القلق، حيث يبدو أن العنف يتخذ شكلا أكثر قسوة. إلا أن السبب قد يكون أيضا الوعي المتزايد بالعنف القائم على أساس نوع الجنس والأشكال التي يمكن أن يتخذها. |
Catastrophic impacts such as the Tunguska and Eastern Mediterranean events have increased awareness of the potential danger of such objects to the Earth. | UN | وإن ارتطامات كارثيّة، مثل الحدَثين الضخمين في تونغوسكا وشرقي المتوسط قد أدّيا إلى ازدياد الوعي باحتمالات أخطار هذه الأجسام على الأرض. |
Sustainable development can be achieved only through an increased awareness of the intrinsic necessity of environmental preservation. | UN | ولا يمكن تحقيق التنمية المستدامة إلا بزيادة الوعي بالضرورة المتأصلة للحفاظ على البيئة. |
(b) increased awareness of staff regarding personal health and disease prevention | UN | (ب) زيادة توعية الموظفين بشأن الصحة الشخصية والوقاية من الأمراض |
Many of the following priorities point towards increased awareness of trade union interest in sustainable development: | UN | يدل الكثير من اﻷولويات التالية إلى ازدياد وعي نقابات العمال بأهمية التنمية المستدامة. |
(b) increased awareness of United Nations personnel, including programme managers and others, to prevent or respond appropriately to misconduct | UN | (ب) تعزيز الوعي لدى موظفي الأمم المتحدة، ومن بينهم مديرو البرامج وغيرهم من الموظفين، لمنع أو التصدي بشكل مناسب لسوء التصرف |
Also, more attention was given to policies and measures in agriculture and LUCF, which stemmed from the increased awareness of the role sinks can play in meeting the Kyoto targets. | UN | كما حظيت السياسات والتدابير المتصلة بقطاعي الزراعة وإعادة استغلال الأراضي والحراجة بالمزيد من الاهتمام، نظرا إلى تنامي الوعي بدور الأحواض في الاستجابة إلى أهداف كيوتو. |
That required increased awareness of the decolonization activities of the United Nations, including the work of the Special Committee, which had taken a leading role in determining the best available methods to enable these peoples to exercise their rights in accordance with international law and the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. | UN | وأضاف أن ذلك يتطلب وعيا متزايدا بأنشطة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار، بما في ذلك عمل اللجنة الخاصة، التي قامت بدور رائد في تحديد أفضل الوسائل المتاحة لتمكين هذه الشعوب من ممارسة حقوقها طبقا للقانون الدولي وطبقا لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
Another result of the increased awareness of their concerns had been to identify the fight against discrimination and the promotion of their rights as priorities within the European Initiative for Democracy and Human Rights. | UN | وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان. |
25. It was to be hoped that his mandate had increased awareness of the situation of children in armed conflict and that such awareness would lead to international outrage and action. | UN | ٢٥ - وقال إنه من المأمول أن تكون ولايته قد زادت من الوعي بحالة اﻷطفال في الصراع المسلح وأن يؤدي هذا الوعي إلى غضبة دولية واتخاذ إجراءات. |