"increased commitment" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الالتزام
        
    • زيادة التزام
        
    • التزام متزايد
        
    • مزيدا من الالتزام
        
    • الالتزام المتزايد
        
    • التزاما متزايدا
        
    • بزيادة التزام
        
    • تعزيز الالتزام
        
    • تزايد التزام
        
    • بزيادة التزامهم
        
    • تزايد الالتزام
        
    • التزاما أكبر
        
    • ازدياد التزام
        
    • زيادة تعهد
        
    Aware of all the challenges in implementing that agenda, Montenegro shares the Secretary-General's opinion that yesterday's high-level event contributed positively to the increased commitment to realize the goals that have been set. UN والجبل الأسود، إدراكا منه لجميع التحديات التي تواجه تنفيذ تلك الخطة، يشاطر الأمين العام رأيه بأن الحدث الرفيع المستوى الذي عقد بالأمس قد ساهم على نحو إيجابي في زيادة الالتزام بتحقيق الأهداف المرسومة.
    increased commitment to and compliance with international regimes to protect and promote the welfare of migrants were called for. UN ويلزم زيادة الالتزام بالنظم الدولية لحماية المهاجرين وتعزيز رفاهتهم والامتثال لها.
    It was suggested that the predictability of UNICEF funding could be strengthened through increased commitment by donors to thematic funding. UN واقترح تعزيز قابلية التنبؤ بتمويل اليونيسيف من خلال زيادة التزام الجهات المانحة بالتمويل المواضيعي.
    I am proud to note that Latvia ratified the Kyoto Protocol earlier this summer, and I share the hope of Secretary-General Kofi Annan that the recent World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg, will lead to an increased commitment to environmental protection by the countries Members of the United Nations. UN ومما يبعث على اعتزازي أن لاتفيا صادقت على بروتوكول كيوتو في وقت سابق من هذا الصيف، وأشارك الأمين العام كوفي عنان أمله في أن يؤدي مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، الذي انعقد في جوهانسبرغ، إلى التزام متزايد بحماية البيئة من جانب البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Tackling these challenges requires an increased commitment by public entities, civil society and the private sector, thereby making cooperation more relevant than ever. UN وتتطلب مواجهة هذه التحديات مزيدا من الالتزام من جانب الكيانات العامة والمجتمع المدني والقطاع الخاص، مما يجعل التعاون أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    On education, the United States increased commitment can be seen in the numbers. UN وفي ما يتعلق بالتعليم، تدل الأرقام على الالتزام المتزايد للولايات المتحدة.
    The result was increased commitment to women in development approaches in terms of activities targeted towards women. UN وكانت النتيجة التي أثمرها ذلك هي زيادة الالتزام بنهُج إدماج المرأة في التنمية، وذلك في شكل أنشطة تستهدف المرأة.
    A greatly increased commitment to implement the Platform for Action should be promoted through intensive and imaginative campaigns by Governments and by non-governmental organizations. UN ولابد من تشجيع زيادة الالتزام بتنفيذ برنامج العمل الى حد كبير وذلك عن طريق اضطلاع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بحملات مكثفة ومبتكرة.
    Accelerating progress on the Goals for women and girls will require an increased commitment to financing for gender equality, with focus on both social and economic sectors. UN ولكي يتسنى تسريع وتيرة التقدم نحو تحقيق الأهداف لصالح النساء والفتيات لا بد من زيادة الالتزام بتمويل المساواة بين الجنسين، مع التركيز على القطاعين الاجتماعي والاقتصادي كليهما.
    Therefore, an increased commitment and stronger international partnership were required to reach the goals of the 2002 special session of the General Assembly on children. UN ولهذا يتطلب الأمر زيادة الالتزام وشراكة دولية أقوى لبلوغ أهداف الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال المعقودة سنة 2002.
    Advocacy, in alliance with national media, will promote increased commitment to maternal and child mortality reduction across the region. UN وسوف تتم الدعوة، بمشاركة وسائط اﻹعلام الوطنية، إلى زيادة الالتزام بخفض معدل وفيات اﻷمومة ووفيات اﻷطفال في جميع أرجاء المنطقة.
    These were encouraging signs of the international community's increased commitment to ending this harmful practice. UN وهذه علامات مشجعة على زيادة التزام المجتمع الدولي بإنهاء هذه الممارسة الضارة.
    It was also necessary to intensify research and development in support of energy for sustainable development, which required increased commitment by developed countries to deploy financial and human resources for accelerating research efforts. UN كما يلزم تكثيف أعمال البحث والتطوير دعما لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة، وهو ما يتطلب زيادة التزام البلدان المتقدمة النمو بتخصيص موارد مالية وبشرية لتسريع وتيرة الجهود البحثية.
    It is a pleasure likewise to address our warmest congratulations to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for the effective manner in which he has carried out his duties in this world undergoing vast change, which requires increased commitment by our Organization. UN كذلك يسعدنا أن نتقدم بأحر التهاني للأمين العام، السيد بان كي - مون، على الطريقة الفعالة التي يؤدي بها واجباته في عالم يشهد تغييرات واسعة تتطلب من منظمتنا مزيدا من الالتزام.
    It is well established that despite the desire of African countries to take charge of their own fate and the increased commitment of their partners, the implementation of NEPAD and the achievement of the MDGs still depend on greater mobilization of the international community and better harmonization of the different aid instruments. UN لقد بات من المؤكد تماما أنه على الرغم من رغبة البلدان الأفريقية في أن تمسك بزمام مصيرها، ورغم الالتزام المتزايد لشركائها، فإن تنفيذ المبادرة الجديدة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ما زال يتوقف على تعبئة أكبر للمجتمع الدولي وانسجام أفضل بين الأدوات المختلفة للمعونة.
    Emerging new channels of assistance include private foundations which have shown increased commitment to population assistance. UN وتضم قنوات المساعدة الناشئة الجديدة المؤسسات الخاصة التي أظهرت التزاما متزايدا بتقديم المساعدة السكانية.
    We welcome the increased commitment of States that have already ratified or acceded to the United Nations Convention against Corruption, and, in this regard, urge all States that have not yet done so to consider ratifying or acceding to the Convention. UN ونرحب بزيادة التزام الدول التي صدقت بالفعل على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو انضمت إليها، ونحث، في هذا الصدد، جميع الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها على أن تنظر في القيام بذلك.
    increased commitment and engagement by Governments, United Nations agencies, regional entities and civil society organizations, and systematic tracking of disaster reduction investments are required. UN ويستلزم الأمر كذلك تعزيز الالتزام والمشاركة من قبل الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية وتنظيمات المجتمع المدني، ومن متابعة منهجية للاستثمارات في الحد من الكوارث.
    It focused on the increased commitment of all partners to support a coalition of joint efforts, particularly in the area of the urban environment, including support from United Nations agencies. UN فقد ركزت على تزايد التزام جميع الشركاء بدعم تكاتف الجهود المشتركة وخاصة في مجال البيئة الحضرية بما في ذلك الدعم من وكالات الأمم المتحدة.
    " 8. Emphasizes the need to intensify research and development in support of sustainable energy development, which will require increased commitment on the part of all stakeholders, including Governments and the private sector, to deploy financial and manpower resources for accelerating research efforts; UN " 8 - تؤكد ضرورة تكثيف البحوث والتطوير لدعم تنمية الطاقة المستدامة، وهو أمر يتطلب قيام جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والقطاع الخاص، بزيادة التزامهم بغية حشد الموارد المالية والبشرية لتسريع جهود البحث؛
    15. The results of the World Conference on Human Rights reflected the increased commitment to human rights throughout the world. UN ٥١ - وقالت إنه قد تجلى في نتائج المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان تزايد الالتزام بحقوق الانسان في العالم أجمع.
    The effective implementation of the Programme of Action will require an increased commitment of financial resources, both domestically and externally. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل التزاما أكبر بتوفير موارد مالية، على المستويين الداخلي والخارجي.
    35. Despite the increased commitment by Governments and other stakeholders, Governments are still not on track to achieve the goals set in the Hyogo Framework for Action. UN 35 - وعلى الرغم من ازدياد التزام الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة، فإن الحكومات لم تتخذ بعد مسار تحقيق الأهداف الواردة في إطار عمل هيوغو.
    (a) increased commitment from member countries to implement their obligations under the Monterrey Consensus, the Doha Development Agenda and the Integrated Transport System in the Arab Mashreq and to move towards regional integration in a globalizing world UN (أ) زيادة تعهد البلدان الأعضاء بالوفاء بالالتزامات التي قطعتها في إطار توافق آراء مونتيري، وخطة الدوحة للتنمية، والنظام المتكامل للنقل في المشرق العربي، والمضي قدماً نحو تحقيق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more