"increased competition" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المنافسة
        
    • زيادة التنافس
        
    • تزايد المنافسة
        
    • المنافسة المتزايدة
        
    • ازدياد المنافسة
        
    • منافسة متزايدة
        
    • وزيادة المنافسة
        
    • التنافس المتزايد
        
    • لزيادة المنافسة
        
    • والمنافسة المتزايدة
        
    • اشتداد المنافسة
        
    • منافسة أكبر
        
    • وزيادة التنافس
        
    • للمنافسة المتزايدة
        
    • زيادة حدة المنافسة
        
    The result is increased competition between and within financial centres on the basis of synergies of skills and infrastructure. UN وتتمثل النتيجة في زيادة المنافسة بين المراكز المالية وفي داخلها على أساس الترابط بين المهارات والهيكل الأساسي.
    This has led to increased competition for and conflicts over the limited freshwater resource. UN وقد أفضى ذلك إلى زيادة المنافسة والنزاعات على الموارد المحدودة للمياه العذبة.
    Desertification and rising sea levels generate increased competition for food, water and resources. UN فالتصحر وارتفاع منسوب سطح البحر يؤديان إلى زيادة التنافس على الغذاء والمياه والموارد.
    Related to this is the increased competition among enterprises. UN ويتصل بهذا تزايد المنافسة فيما بين المشاريع التجارية.
    In response to increased competition, the plastics industry federation is attempting to upgrade the skills of its workforce. UN والتزمت اتحادية اللدائن من أجل الاستجابة لتحديات المنافسة المتزايدة بتحسين مؤهلات العاملين في صناعاتها.
    This is largely due to increased competition from other regional producers, particularly in North Africa, the high demand for water, and an increase in land prices in the Gaza Strip. UN ويعود هذا بدرجة كبيرة إلى ازدياد المنافسة من منتجين اقليميين آخرين، ولا سيما في شمال افريقيا، والطلب الكبير على الماء، والزيادة في أسعار اﻷراضي في قطاع غزة.
    National market deregulation and liberalization would lead to increased competition and lower prices. UN وستؤدي إزالة القيود المفروضة على الأسواق الوطنية وتحريرها إلى زيادة المنافسة وانخفاض الأسعار.
    Demand, too, needs to be encouraged, by information and communications technology service cost and tariff reductions through increased competition and enhanced regulation. UN وينبغي أيضاً تشجيع الطلب، عن طريق خفض تكاليف وتسعيرة خدمات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات عن طريق زيادة المنافسة وتحسين العملية التنظيمية.
    Limited absorption capacities have also increased competition for available resources. UN وزادت قدرات الاستيعاب المحدودة أيضا من زيادة المنافسة على الموارد المتاحة.
    The electricity market was opened up in Norway in 1991, and this led to increased competition, efficiency and better choices for consumers. UN وحررت سوق الكهرباء في النرويج في عام 1991، وأدى ذلك إلى زيادة المنافسة والكفاءة وإتاحة خيارات أفضل للمستهلكين.
    A third delegation wondered whether greater communication efforts by different United Nations bodies were leading to increased competition between agencies. UN وتساءل وفد ثالث هل تؤدي زيادة جهود الاتصال التي تقوم بها هيئات اﻷمم المتحدة المختلفة إلى زيادة المنافسة بين الوكالات.
    The World Bank has promoted energy sector reform and increased competition to foster greater efficiency in energy organizations and enterprises. UN وقد شجع البنك الدولي على إصلاح قطاع الطاقة وعلى زيادة التنافس لتحقيق مزيد من الكفاءة في مؤسسات الطاقة ومنشآتها.
    Obstacles posed by RENAMO ranged from impeding access to returnees in order to prevent increased competition for land to preventing returnees from leaving once in the area. UN وكانت العقبات التي تفرضها حركة المقاومة تشمل إعاقة وصول العائدين بغية تفادي زيادة التنافس على اﻷراضي، ومنع العائدين من مغادرة المنطقة بعد دخولهم اليها.
    At the same time, the increased competition brought about by globalization has been one of the factors stimulating research and development in the private sector. UN وفي الوقت نفسه، يعد تزايد المنافسة التي أحدثتها العولمة أحد العوامل الحافزة على البحث والتنمية في القطاع الخاص.
    But increased competition is bound to result in some winners and some losers. UN غير أن تزايد المنافسة يؤدي حتماً إلى ظهور بعض الرابحين وبعض الخاسرين.
    However, chicken farms continued to close in the face of increased competition from chickens imported from mainland China. UN ولكن، مع ذلك، استمرت مزارع الدواجن تتوقف عن العمل نتيجة المنافسة المتزايدة للدواجن المستوردة من الصين القارية.
    increased competition for employment generates ethnic tensions in some regions, while elsewhere the weakening of public order has had comparable effects. UN وتولد المنافسة المتزايدة على العمالة توترات إثنية في بعض المناطق، بينما يؤدي ضعف النظام العام إلى نتائج مماثلة في مناطق أخرى.
    Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. UN وإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إضعاف المركز التفاوضي للبلدان الصغيرة.
    10. There was also increased competition in the international market for the very best staff. UN 10 - وأضافت أن هناك أيضا منافسة متزايدة على أفضل الموظفين في السوق الدولية.
    increased competition resulting from trade liberalization highlighted the importance of policies to promote decent work for all. UN وزيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة تُبرز أهمية السياسات الرامية إلى تعزيز العمل اللائق للجميع.
    Today, in circumstances of increased competition in world energy markets, Kazakhstan is paying priority attention to the construction of oil and gas pipelines. UN واليوم، في ظل ظروف التنافس المتزايد في أسواق الطاقة العالمية، تولي كازاخستان اهتماما أوليا لمد خطوط أنابيب نفط وغاز.
    Developing countries were looking to the GATS for predictability and as a possible way of achieving increased competition. UN إن البلدان النامية تتطلع إلى الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات من أجل القابلية للتنبؤ وكوسيلة محتملة لزيادة المنافسة.
    In Canada, the statutory restrictions on foreign ownership severely limited available remedies when the effects of liberalization and increased competition crippled one of the county's two major airlines and resulted in the approval of a near-monopoly. UN وفي كندا، تحد القيود القانونية المفروضة على الملكية الأجنبية وبشدة من سبل الانتصاف المتاحة عندما أعجزت آثار التحرر والمنافسة المتزايدة واحدة من شركتي الطيران الرئيسيتين ونجم عن ذلك الموافقة على ما يقرب من الاحتكار.
    In the face of increased competition and in the pursuit of larger profits, existing market players can be tempted to distort or eliminate competition in order to acquire and abuse market power. UN وفي مواجهة اشتداد المنافسة والسعي إلى جني المزيد من الأرباح، يمكن أن تجد العناصر الفاعلة في الأسواق حالياً ما يغريها على تشويه المنافسة أو القضاء عليها بغية اكتساب القوة السوقية وإساءة استعمالها.
    It was also noted that suppliers have to face increased competition and are often required to perform as regional or global suppliers within TNC networks. UN وأُشير أيضاً إلى أن الموردين يضطرون إلى مواجهة منافسة أكبر وأنه كثيراً ما يكونون مطالبين بالعمل كموردين إقليميين وعالميين في إطار شبكات الشركات عبر الوطنية.
    The use of the Internet as the medium for holding the auction can also encourage wider participation and hence increased competition. UN كما أنَّ استخدام الإنترنت كوسيلة لإقامة المزادات يمكن أن يشجّع على توسيع نطاق المشاركة وزيادة التنافس بالتالي.
    Many of these countries have difficulty in coping with the increased competition arising from trade liberalization and lack the capacity to take advantage of the new opportunities brought about by globalization, which in turn puts them at risk of marginalization and even complete exclusion -- the so-called big losers of globalization. UN ويواجه كثير من هذه البلدان صعوبة في التصدي للمنافسة المتزايدة الناتجة عن تحرير التجارة وعدم القدرة على الانتفاع بالفرص الجديدة التي تتيحها العولمة، مما يؤدي بالتالي إلى خطر تهميش هذه البلدان، بل واستبعادها تماما، فتدعى الخاسرة الكبرى للعولمة.
    However, as increased competition forces enterprises to reduce costs, many choose to concentrate on their core competencies and offshore service functions to cheaper locations abroad. UN وبما أن زيادة حدة المنافسة تحمل المؤسسات على تقليص النفقات، فإن العديد منها يختار من ثم التركيز على تخصصاتها الرئيسية ونقل وظائف إنجاز الخدمات إلى مواقع أرخص في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more