"increased efforts by" - Translation from English to Arabic

    • من الجهود المكثفة
        
    • زيادة جهود
        
    • مضاعفة الجهود المبذولة
        
    • الجهود المتزايدة التي تبذلها
        
    • مضاعفة الجهود من
        
    • تكثيف الجهود التي تبذلها
        
    • تزايد الجهود من جانب
        
    • بذل مزيد من الجهود من جانب
        
    • وتكثيف الجهود التي تبذلها
        
    • لزيادة جهود
        
    • جهودا متزايدة من
        
    In his letter dated 8 November 2012 (S/2012/891), the Secretary-General informed the Security Council that despite increased efforts by him, the Management Committee, the Registrar and other senior officials of the Special Court for Sierra Leone to secure funding for the Court, there would not be sufficient voluntary contributions for the completion of its work. UN ففي رسالة مؤرخة 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 (S/2012/891)، أبلغ الأمين العام مجلس الأمن أنه بالرغم من الجهود المكثفة التي بذلها هو ولجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون وأمين السجل وكبار المسؤولين لتأمين التمويل للمحكمة، فإنه لن تتوفر لها تبرعات كافية لإنجاز أعمالها.
    In view of the global financial crisis, increased efforts by the international community are urgently needed. UN وبالنسبة للأزمة المالية العالمية، هناك حاجة عاجلة إلى زيادة جهود المجتمع الدولي.
    This is in spite of the increased efforts by border protection and law enforcement agencies to identify such activities. UN ولهذا على الرغم من زيادة جهود وكالات حماية الحدود وإنفاذ القوانين الرامية إلى تعيين أنشطة من هذا القبيل.
    25. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional and national levels, including by improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 25 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    131. Jordan is also having considerable difficulty in halting the traditional weapons trafficking on its borders despite increased efforts by its Government to curb it. UN 131- ويواجه الأردن أيضا صعوبات جمة في وقف الاتجار بالأسلحة التقليدية على حدوده بالرغم من الجهود المتزايدة التي تبذلها حكومته لوضع حد لهذا النشاط.
    28. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional, national and local levels, including through improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 28 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه، وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    4. Calls for, in this context, vastly increased efforts by developed countries to strengthen the multilateral development framework to enable the United Nations development system to respond more effectively to the needs of programme countries, so that they, including the countries of the Caribbean Community, can pursue their development efforts on the basis of secure and predictable funding; UN 4 - تدعو، في هذا السياق، إلى تكثيف الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل تعزيز إطار التنمية المتعدد الأطراف لكي يتسنى لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي تلبية احتياجات البلدان المشمولة بالبرامج بمزيد من الفعالية، ولكي تتمكن هذه البلدان بدورها، بما فيها بلدان الجماعة الكاريبية، من مواصلة جهودها في مجال التنمية بالاستناد إلى تمويل مضمون يمكن التنبؤ به؛
    9. Expresses the desirability of increased efforts by the Commission, in sponsoring seminars and symposia, to provide such training and technical assistance, and in this connection: UN 9 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد:
    7. Expresses the desirability for increased efforts by the Commission, in sponsoring seminars and symposia, to provide such training and technical assistance, and, in this connection: UN 7 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد:
    7. Expresses the desirability for increased efforts by the Commission, in sponsoring seminars and symposia, to provide such training and technical assistance, and, in this connection: UN 7 - تعرب عن استصواب زيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير التدريب والمساعدة الفنية من هذا القبيل، وفي هذا الصدد:
    24. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional and national levels, including by improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 24 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    23. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional and national levels, including by improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes, and by achieving gender balance; UN 23 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود المبذولة لتعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    2. The increased efforts by Governments to achieve the Millennium Development Goals are often accompanied by higher public expenditures, particularly in education and health. UN 2 - كثيرا ما تكون الجهود المتزايدة التي تبذلها الحكومات لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية مصحوبة بنفقات عامة أعلى، لا سيما في مجال التعليم والصحة.
    28. Encourages increased efforts by Governments and the United Nations system to enhance accountability for the implementation of commitments to gender equality and the empowerment of women at the international, regional, national and local levels, including through improved monitoring and reporting on progress in relation to policies, strategies, resource allocations and programmes and by achieving gender balance; UN 28 - تشجع الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة على مضاعفة الجهود من أجل تعزيز المساءلة عن تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني والمحلي، بوسائل منها تحسين رصد ما يحرز من تقدم فيما يتعلق بالسياسات والاستراتيجيات والمخصصات من الموارد والبرامج والإبلاغ عنه، وتحقيق التوازن بين الجنسين؛
    4. Calls for, in this context, vastly increased efforts by developed countries to strengthen the multilateral development framework so that the United Nations development system may respond more effectively to the needs of programme countries, so that they, including the countries of the Caribbean Community, can pursue their development efforts on the basis of secure and predictable funding; UN 4 - تدعو، في هذا السياق، إلى تكثيف الجهود التي تبذلها البلدان المتقدمة النمو من أجل تعزيز إطار التنمية المتعدد الأطراف لكي يتسنى لنظام الأمم المتحدة الإنمائي تلبية احتياجات البلدان المشمولة بالبرامج بمزيد من الفعالية، ولكي تتمكن هذه البلدان بدورها، بما فيها بلدان الجماعة الكاريبية، من بذل جهودها الإنمائية على أساس تمويل مضمون يمكن التنبؤ به؛
    84. increased efforts by management will be needed to set priorities in such a way as to ensure that the IT infrastructure is adequate in terms of meeting the needs of the secretariat and Governments. UN ٤٨- سيلزم بذل مزيد من الجهود من جانب اﻹدارة لتحديد اﻷولويات على نحو يضمن أن تكون الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات كافية للوفاء باحتياجات اﻷمانة والحكومات.
    The global awareness of Security Council resolution 1540 (2004) is growing, together with better understanding of its requirements and increased efforts by Member States to enhance their national and regional capacities to cope with the serious challenges identified in the resolution. UN وما فتئ يتزايد الوعي العالمي بقرار مجلس الأمن 1540 (2004)، مع إدراك أفضل لمتطلباته، وتكثيف الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتعزيز قدراتها الوطنية والإقليمية لمجابهة التحديات الخطيرة المحددة في القرار.
    It would express the desirability of increased efforts by the Commission in sponsoring seminars and symposia to provide such training and technical assistance. UN وتعرب عن تحبيذها لزيادة جهود اللجنة في رعاية الحلقات الدراسية والندوات لتوفير مثل هذا التدريب والمساعدة التقنية.
    The tragic situation in Bosnia and Herzegovina, which has made clear the serious limitations of multilateral organizations, demands increased efforts by the international community to ensure an early and lasting peace. UN أما الوضع المأساوي في البوسنة والهرسك، الذي كشف عن أوجه القصور الخطيرة في المنظمات المتعددة اﻷطراف، فهو يتطلب جهودا متزايدة من المجتمع الدولي لضمان إقرار السلم الدائم في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more