"increased engagement" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة المشاركة
        
    • المشاركة المتزايدة
        
    • زيادة إشراك
        
    • الانخراط المتزايد في
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • المزيد من المشاركة
        
    • بزيادة مستوى التزام
        
    • بزيادة التزام
        
    • بزيادة الاشتراك
        
    • بزيادة التحاور
        
    • زيادة الانخراط
        
    • بتزايد التزام
        
    • زيادة التزام
        
    • زيادة انخراط
        
    Higher output owing to an increased engagement of police-contributing countries and regional and international organizations on policy issues and special initiatives UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مشاركة البلدان المساهمة بأفراد شرطة والمنظمات الإقليمية والدولية في المسائل المتعلقة بالسياسات والمبادرات الخاصة
    The key issues raised at the forum were the increased engagement of NGOs in reducing illicit drug use and the need to focus more on the most affected individuals, families and communities. UN وكانت أهم المسائل التي أثيرت في الملتقى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحد من تناول المخدرات غير المشروعة وضرورة زيادة التركيز على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية الأشد تأثراً.
    :: increased engagement between civil society and the State UN :: زيادة المشاركة بين المجتمع المدني والدولة
    The increased engagement of emerging economies on the continent and Africa's rapid transformations are swiftly changing the policy space in which African leaders operate. UN وتُغير بسرعة المشاركة المتزايدة من جانب الاقتصادات الناشئة في القارة، والتحولات السريعة لأفريقيا الحيز السياساتي الذي يعمل فيه القادة الأفريقيون.
    increased engagement of the private sector in activities of the Committee UN زيادة إشراك القطاع الخاص في أنشطة اللجنة
    Delete the words " increased engagement at the country level " after the words " including through " . Redesignate the subparagraph as 19.8 (g). UN تُحذف عبارة " الانخراط المتزايد في هذا المجال على الصعيد القطري و " الواردة بعد عبارة " وذلك بعدة وسائل من بينها " ، ويعاد تسمية الفقرة الفرعية لتصبح 19-8 (ز).
    In addition, the SBI took note of the increased engagement of observer organizations, as well as of the information provided by the Government of Mexico, to facilitate the participation of such organizations at COP 16 and CMP 6. UN إضافة إلى ذلك، أحاطت الهيئة الفرعية علما بزيادة مشاركة المنظمات المراقِبة وبالمعلومات المقدمة من حكومة المكسيك والمتعلقة بتيسير مشاركة هذه المنظمات في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وفي الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامـل بوصفه اجتماع الأطراف.
    48. Advocacy efforts led to increased engagement of the European Union and the European Commission in disaster risk reduction. UN 48 - وأدت جهود الدعوة إلى زيادة مشاركة الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية في الحد من مخاطر الكوارث.
    increased engagement and support of Member States in partnership efforts UN زيادة مشاركة الدول الأعضاء وما تقدمه من دعم في الجهود المبذولة في مجال الشراكة
    Additionally, women's increased engagement with the monetary economy creates a positive feedback loop in terms of job creation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤدي زيادة مشاركة المرأة في الاقتصاد النقدي إلى خلق دائرة تغذية مرتدة إيجابية من حيث إيجاد فرص العمل.
    1. increased engagement with and support to peace missions UN 1 - زيادة المشاركة مع بعثات السلام ودعمها
    It will focus on increased engagement and action at the senior management level, stronger accountability for achieving and maintaining gender diversity, and stronger recruitment targets and transparent processes. UN وستركِّز على زيادة المشاركة والعمل على مستوى الإدارة العليا، وتعزيز المساءلة لتحقيق التنوع بين الجنسين وإدامته، وتعزيز أهداف استقدام الموظفين وإنشاء عمليات شفافة.
    The experience we have gained from the increased engagement of recent years allows us to better understand its complexity and limitations and the challenges ahead. UN إن الخبرة التي اكتسبناها من زيادة المشاركة في السنوات الأخيرة تسمح لنا بأن ندرك بصورة أفضل تعقيد هذه العمليات وأوجه قصورها والتحديات المقبلة.
    Noting the increased engagement in multilateral disarmament forums in support of further reductions to the operational status of nuclear weapons systems, UN وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية،
    Noting the increased engagement in multilateral disarmament forums in support of further reductions to the operational status of nuclear weapons systems, UN وإذ تلاحظ المشاركة المتزايدة في محافل نزع السلاح المتعددة الأطراف دعما لزيادة تخفيض الوضع التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية،
    :: Women's increased engagement and participation in income-generating activities UN :: زيادة إشراك المرأة ومشاركتها في الأنشطة المدرة للدخل؛
    OHCHR also supports the increased engagement and contribution of NHRIs to the United Nations and regional human rights mechanisms. UN وتدعم المفوضية أيضاً زيادة إشراك ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات حقوق الإنسان الأممية والإقليمية.
    (f) Identifying obstacles to the implementation of the right to development at the international, regional and national levels and promoting awareness about the content and importance of the right to development, including through increased engagement, research, advocacy and informational and educational activities; UN (و) تحديد العقبات الموجودة على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني التي تحول دون إعمال الحق في التنمية، والتوعية بمضمون هذا الحق وبأهميته، وذلك بعدة وسائل من بينها الانخراط المتزايد في هذا المجال وإجراء البحوث وإطلاق الدعوة والقيام بالأنشطة الإعلامية والتثقيفية؛
    The SBI took note of the increased engagement of observer organizations, as well as of the information provided by the Government of Mexico, to facilitate the participation of such organizations at COP 16 and CMP 6. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بزيادة مشاركة المنظمات المراقِبة، وكذلك بالمعلومات المقدمة من حكومة المكسيك، لتيسير اشتراك هذه المنظمات في الدورة 16 لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    We look forward to increased engagement on PAROS. UN ونتطلع إلى المزيد من المشاركة في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Welcoming the European Union's increased engagement in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of NATO, UN وإذ يرحب بزيادة مستوى التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Welcoming the increased engagement of the European Union in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of the North Atlantic Treaty Organization, UN وإذ يرحب بزيادة التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    15. The reforms had been complemented by increased engagement in the human-rights mechanisms of the United Nations and regional bodies. UN 15 - واختتم بيانه قائلا إن تلك الإصلاحات رُفدت بزيادة الاشتراك في آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    The Council welcomes the increased engagement between concerned Governments and the United Nations at country level for better protection of children affected by armed conflict, and notes the value of interministerial committees as a successful framework for partnership with Governments to discuss and follow up on child protection commitments and to foster action plan implementation. UN ويرحب المجلس بزيادة التحاور بين الحكومات المعنية والأمم المتحدة على المستوى القطري من أجل توفير حماية أفضل للأطفال المتضررين من النزاع المسلح، ويلاحظ أهمية اللجان المشتركة بين الوزارات بوصفها إطارا ناجحا للشراكة مع الحكومات من أجل مناقشة الالتزامات المتعلقة بحماية الطفل ومتابعتها والتشجيع على تنفيذ خطط العمل.
    I would just note that a Japanese national was recently appointed to the CERF Advisory Group, and Japan intends to contribute to the improvement of the Fund through that increased engagement. UN وأود أن أشير إلى أنه جرى مؤخرا تعيين ياباني ضمن الفريق الاستشاري للصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ، وتنوي اليابان المساهمة في تحسين الصندوق من خلال زيادة الانخراط.
    Welcoming the increased engagement of the European Union in Bosnia and Herzegovina and the continued engagement of the North Atlantic Treaty Organization, UN وإذ يرحب بتزايد التزام الاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك واستمرار التزام منظمة حلف شمال الأطلسي،
    Especially worrying is the fact that Sierra Leone continues to register extremely high infant and maternal mortality and poverty levels, which call for increased engagement by the international community to help reverse those negative trends. UN ومن المثير للقلق بوجه خاص أن سيراليون لا تزال تسجل وفيات أطفال ووفيات نفاسية بمعدلات بالغة الارتفاع ومستويات من الفقر تستدعي زيادة التزام المجتمع الدولي بالمساعدة على عكس هذه الاتجاهات السلبية.
    38. United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted Morocco's increased engagement with international human rights instruments. UN 38- ولاحظت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية زيادة انخراط المغرب في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more