"increased exchange" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تبادل
        
    • لزيادة تبادل
        
    • زيادة مبادلة
        
    • زيادة مستوى تبادل
        
    • زيادة وتيرة تبادل
        
    • التبادل المتزايد
        
    • وزيادة تبادل
        
    • تبادل متزايد
        
    increased exchange of resources across the system would be beneficial. UN وسيكون من المفيد زيادة تبادل الموارد في كامل المنظومة.
    We shall also encourage increased exchange of experiences and know-how both within and beyond the continent. UN وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها.
    We shall also encourage increased exchange of experiences and know-how both within and beyond the continent. UN وسوف نشجع أيضا زيادة تبادل الخبرات والدراية التقنية داخل القارة وخارجها.
    There therefore seems to be scope for an increased exchange of information on best practices and technical cooperation. UN ولذا، يبدو أن هناك مجالا لزيادة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات والتعاون التقني.
    This resulted in an increased exchange of best practices at the local level and in the strengthening of local capacities in the field of sustainable tourism. UN وأفضى ذلك إلى زيادة تبادل الممارسات الفضلى على الصعيد المحلي وإلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان السياحة المستدامة.
    In all those work areas, it is believed that an increased exchange with the United Nations would be crucial. UN وفي كل مجال من هذه المجالات للعمل، يعتقد أن زيادة تبادل الخبرات مع اﻷمم المتحدة أمر بالغ اﻷهمية.
    This should be done by an increased exchange of reports and also through regular meetings of mission staff. UN وينبغي لهذا الأمر أن يتم عبر زيادة تبادل التقارير وعقد اجتماعات منتظمة للموظفين في البعثة.
    increased exchange of good practice and lessons learned in reconciling work and family life should be encouraged. UN وينبغي التشجيع على زيادة تبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    In addition, we find that the increased exchange of information on military expenditures contributes to the predictability of military activities, thus strengthening confidence among States on a global and regional level. UN باﻹضافة الى ذلك نرى أن زيادة تبادل المعلومات بشأن النفقات العسكرية تسهم في تحسين امكانية التنبؤ باﻷنشطة العسكرية ومن ثم تعزز الثقة بين الدول على المستويين العالمي واﻹقليمي.
    He also hoped for increased exchange of information and experience among nations, particularly between the developed and developing countries. UN كما أعرب عن أمله في زيادة تبادل المعلومات والتجارب بين اﻷمم، خاصة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of developing countries and countries with economies in transition to facilitate border crossing by means of increased exchange of secure electronic information between customs administrations UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تيسير عبور الحدود، عن طريق زيادة تبادل المعلومات الإلكترونية المأمون بين إدارات الجمارك
    (d) increased exchange of information and expertise on new and renewable energies UN (د) زيادة تبادل المعلومات والخبرات فيما يتعلق بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    Headed by the Norwegian Police Security Service, the group's objective is to arrange for increased exchange of vital information and views on threats, vulnerabilities and preventive measures in relation to terrorism. UN وتتمثل أهداف الفريق الذي ترأسه دائرة الأمن التابعة للشرطة، في العمل على زيادة تبادل المعلومات والآراء ذات الأهمية البالغة بشأن التهديدات وأوجه الضعف والتدابير الوقائية المتعلقة بالإرهاب.
    In this connection, the Security Council encourages increased exchange of information and sharing of experience, best practices and lessons learned between the Security Council and the African Union as well as other relevant regional organizations. UN وفي هذا الخصوص، يشجع مجلس الأمن على زيادة تبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي وكذلك المنظمات الإقليمية المعنية الأخرى.
    First, to improve coordination within the United Nations system, the regional inter-agency coordination mechanisms could serve as forums for increased exchange of information and experience on programme activities. UN أولا، من أجل تحسين التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة، يمكن ﻵليات التنسيق اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات أن تقوم بدور المنتديات من أجل زيادة تبادل المعلومات والتجارب بشأن اﻷنشطة البرنامجية.
    (vi) Development of new or refined procedures, mechanisms to facilitate the increased exchange of information for a more concerted and integrated approach on subregional problems with the United Nations system and its partners UN ' 6` وضع إجراءات وآليات جديدة أو محسنة لتيسير زيادة تبادل المعلومات من أجل وضع نهج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء المشاكل دون الإقليمية في منظومة الأمم المتحدة وشركائها
    Norway appreciates the increased exchange of information and experience and the undertaking of joint activities, which help to strengthen international criminal justice. UN وتعرب النرويج عن تقديرها لزيادة تبادل المعلومات والخبرات والاضطلاع بأنشطة مشتركة بينها، مما يساعد على تعزيز العدالة الجنائية الدولية.
    A flexible use of resources, including increased exchange of staff among the various duty stations, as well as the use of information technology, will allow for better planning of the calendar and optimum use of the resources available to service meetings. UN ويتيح الاستخدام المرن للموارد، بما في ذلك زيادة مبادلة الموظفين بين مختلف مراكز العمل، فضلا عن استخدام تكنولوجيا المعلومات، تخطيط جدول المؤتمرات بشكل أفضل وكفالة الاستخدام اﻷمثل للموارد المتاحة لخدمة الاجتماعات.
    3. Increased coordination and cooperation between Governments entails, inter alia, increased exchange of information in tax matters. UN 3 - وتستتبع زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات جملة أمور منها زيادة مستوى تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    35. Invites the Commission for Social Development to emphasize in its review of the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and the Programme of Action the increased exchange of national, regional and international experiences, the focused and interactive dialogues among experts and practitioners and the sharing of best practices and lessons learned; UN 35 - تدعو لجنة التنمية الاجتماعية إلى التشديد في استعراضها لتنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل على زيادة وتيرة تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية وإقامة حوارات تفاعلية تتسم بالتركيز بين الخبراء والقائمين على التنفيذ وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة؛
    We consider verification to be a field in which increased exchange of information, dedicated research and development programmes and creative institutional thinking should be pursued for the benefit of the international community. UN إننا نعتبر أن التحقق ميدان ينبغي أن يجرى فيه التبادل المتزايد للمعلومات وتكريس البحوث والبرامج الإنمائية والتفكير المؤسسي المبدع لما فيه مصلحة المجتمع الدولي.
    Applications of risk analysis techniques and increased exchange of information at national and international level are key elements taught in the extended training program. UN وتعد تطبيقات طرائق تحليل المخاطر وزيادة تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي من العناصر الرئيسية التي يتم تدريسها في برنامج التدريب الموسع.
    In Latin America, over the years, there has been an increased exchange of television programmes within the region and outside the region. UN وفي أمريكا اللاتينية وحدث على مر السنوات تبادل متزايد لبرامج التلفزة داخل المنطقة وخارجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more