"increased financial" - Translation from English to Arabic

    • مالية متزايدة
        
    • المالية المتزايدة
        
    • مالي متزايد
        
    • مالية أكبر
        
    • المالي المتزايد
        
    • مالي أكبر
        
    • زيادة الدعم المالي
        
    • ماليا متزايدا
        
    • مزيدا من الدعم المالي
        
    • زيادة الموارد المالية
        
    The Board also notes that UNRWA has been operating under increased financial strain and has very limited cash resources to support its activities. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الأونروا ظلت تعمل تحت ضغوط مالية متزايدة وأنها لا تمتلك إلا موارد نقدية محدودة للغاية لدعم أنشطتها.
    However, the success of the Plan of Action as adopted requires increased financial resources. UN إلا أن نجاح خطة العمل على النحو الذي اعتمدت به يتطلب موارد مالية متزايدة.
    (i) Ways to mobilize increased financial resources from domestic public sources for sustainable forest management; UN `1 ' طرق لحشد الموارد المالية المتزايدة من المصادر العامة المحلية من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    As a result, the community-based organizations raised a considerable amount of income for use towards community activities and thus succeeded in attaining increased financial independence from UNRWA. UN ونتيجة لذلك جمعت المنظمات المجتمعية على مبالغ كبيرة من الإيرادات لاستخدامها في الأنشطة المجتمعية وبالتالي فقد نجحت في تحقيق استقلال مالي متزايد عن الأونروا.
    The Office also needs to be given increased financial resources in order to carry out the activities aimed at strengthening its capacities. UN وتتطلب أنشطة التعزيز هذه، الى جانب ذلك، توفير موارد مالية أكبر لمكتب النائب.
    In recent years, they have also demonstrated their commitment to regional institutions through increased financial support for some of them. UN وأثبتت هذه الحكومات أيضا، في السنوات اﻷخيرة، التزامها بالمؤسسات اﻹقليمية عن طريق دعمها المالي المتزايد لبعضها.
    Additionally, monitoring bodies have been provided with increased financial support. UN وبالإضافة إلى ذلك، زُودت هيئات الرصد بدعم مالي أكبر.
    Given its economic situation, his country required increased financial assistance from UNHCR. UN ونظرا لحالته الاقتصادية فإن بلده يحتاج إلى معونات مالية متزايدة من المفوضية.
    2. Ensuring secure, stable, adequate and increased financial resources from the regular budget of the United Nations UN 2 - ضمان موارد مالية مستقرة وكافية، وموارد مالية متزايدة من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    An architecture should be developed at national level that will bring the three Rio Conventions together to combine their strengths, to leverage increased financial resources in the light of their complementary nature. UN وينبغي وضع هيكل على الصعيد الوطني يجمع بين اتفاقيات ريو الثلاث من أجل توحيد قواها وجلب موارد مالية متزايدة في ضوء طبيعتها التكاملية.
    As the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s illustrates, Africa needs the immediate and concrete commitment of the international community in the form of increased financial resources. UN وكما يوضح برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، تحتاج أفريقيا الى الالتزام الفوري الملموس من جانب المجتمع الدولي في شكل موارد مالية متزايدة.
    Improve the IF decision-making and management structure to ensure effective and timely delivery of the increased financial resources and programme. UN :: تحسين عملية صنع القرار وهيكل الإدارة داخل الإطار المتكامل بما يكفل تقديم الموارد المالية المتزايدة وتنفيذ البرنامج في الوقت المناسب وعلى نحو فعال.
    The present report addresses the need to respond to the increased financial commitments of the Organization in relation to the activities in the area of preventive diplomacy, peacemaking and post-conflict peace-building. UN ويتناول هذا التقرير ضرورة الاستجابة للالتزامات المالية المتزايدة للمنظمة بالنسبة لﻷنشطة المتخذة في مجال الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    The Secretary-General should include in his next report on procurement activities adequate information on the experience gained in the application of the increased financial thresholds of delegated procurement authority. UN كما يجب أن يدرج الأمين العام في تقريره التالي عن أنشطة الشراء معلومات كافية عن الخبرة المكتسبة في تطبيق الحدود القصوى المالية المتزايدة لسلطة الشراء محل التفويض.
    This has improved the predictability of funding and has contributed towards the increased financial stability of the organization. UN وقد حسن ذلك من إمكانية التنبؤ بالتمويل وساهم في تحقيق استقرار مالي متزايد للمنظمة.
    Without significant institutional change, increased financial support, and renewed commitment on the part of Member States, the United Nations will not be capable of executing the critical peacekeeping and peace-building tasks that the Member States assign it in coming months and years. UN وبغير تغيير مؤسسي كبير ودعم مالي متزايد والتزام متجدد من جانب الدول الأعضاء، لن تستطيع الأمم المتحدة أن تنهض في الأشهر أو السنوات القادمة بالمهام الدقيقة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام التي توكلها إليها الــدول الأعضــاء.
    (ii) Providing increased financial support to activities aimed at interdisciplinary training and the development of interdisciplinary research and development facilities, including in the context of the UNDP Capacity 21 programme; UN ' ٢ ' توفير دعم مالي متزايد لﻷنشطة الرامية الى التدريب المتعدد الاختصاصات وتنمية مرافق البحث والتطوير المتعددة الاختصاصات، بما في ذلك في سياق برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    Although it agreed that those States should benefit from a certain flexibility in fulfilling their obligations, it was concerned that multi-year payments, like any credit plan, might lead to increased financial difficulties for those Member States if not properly managed. UN غير أنه وإن كان يؤيد فكرة منح بعض المرونة لهذه البلدان لكي تفي بالتزاماتها، يخشى أن تؤدي خطط التسديد المتعددة السنوات، كأي نظام ائتمان، إلى معاناة هذه البلدان من مصاعب مالية أكبر إذا لم تُنظم على النحو المناسب.
    7. Encourages the High Commissioner to continue the dialogue with other organs and agencies of the United Nations system, taking into account the need to explore new synergies with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; UN ٧ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة الحوار مع الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛
    7. Encourages the High Commissioner to continue this dialogue, taking into account the need to explore new synergies with other organs and agencies of the United Nations system with a view to obtaining increased financial assistance for human rights and the rule of law; UN ٧ - تشجع المفوضة السامية على مواصلة هذا الحوار، آخذة في الحسبان ضرورة استكشاف أشكال جديدة للتآزر مع الهيئات والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة بغية الحصول على مساعدة مالية أكبر لحقوق اﻹنسان وسيادة القانون؛
    In recent years, they have also demonstrated their commitment to regional institutions through increased financial support for some of them. UN وأثبتت هذه الحكومات أيضا، في السنوات اﻷخيرة، التزامها بالمؤسسات اﻹقليمية عن طريق دعمها المالي المتزايد لبعضها.
    In the light of the upgrading of the national machinery from a department to a ministry, it would be interesting to learn if training had been provided to staff and if any steps had been taken to secure increased financial support from political leaders. UN وفي ضوء رفع مستوى الآلية الوطنية من إدارة إلى وزارة، سيكون من المهم معرفة ما إذا كان قد جرى تدريب الموظفين، وما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات ترمي إلى تقديم الزعماء السياسيين دعم مالي أكبر.
    During 1992, UMP benefited from increased financial support from what has now grown into an important consortium of nine bilateral donors. UN وخلال عام ١٩٩٢، استفاد البرنامج من زيادة الدعم المالي المقدم من تسعة مانحين ثنائيين أصبحوا اﻵن اتحادا ماليا هاما.
    The Law guarantees an increased financial support to disabled children as well as to the children left without a breadwinner. UN ويضمن القانون دعما ماليا متزايدا للأطفال المعاقين وكذلك للأطفال الذين تُركوا بدون عائل.
    It was repeatedly stressed that donor countries should provide the Office with increased financial support, in a more predictable and flexible manner. UN وشُدد مرارا على ضرورة أن توفر البلدان المانحة للمفوضية مزيدا من الدعم المالي بطريقة تسمح أكثر بالتنبؤ بها وتتسم بمزيد من المرونة.
    While accepting the urgent need for increased financial resources at present, my delegation would hesitate to adopt such an extreme position. UN ووفد بلدي، إذ يسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة الموارد المالية في الوقت الحاضر، يتردد في اتخاذ هذا الموقف المتطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more