"increased focus on" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التركيز على
        
    • بزيادة التركيز على
        
    • التركيز المتزايد على
        
    • وزيادة التركيز على
        
    • لزيادة التركيز على
        
    • مزيد من التركيز على
        
    • ازدياد التركيز على
        
    • زيادة في التركيز على
        
    • تزايد التركيز على
        
    • وبزيادة التركيز على
        
    • زاد التركيز على
        
    • تركيز متزايد على
        
    • وزاد التركيز على
        
    increased focus on coordination and working through other United Nations partners UN زيادة التركيز على التنسيق والعمل من خلال شركاء الأمم المتحدة
    :: increased focus on intersessional activities UN :: زيادة التركيز على الأنشطة التي تجري فيما بين الدورات
    An increased focus on collaboration and coordination was needed to ensure the effective use of all resources. UN ومن الضروري زيادة التركيز على التعاون والتنسيق لكفالة استخدام جميع الموارد بفعالية.
    In general, we welcome the increased focus on human rights. UN ونحن، بوجه عام، نرحب بزيادة التركيز على حقوق الإنسان.
    114. An increased focus on combating international violence has diverted attention and human and financial resources away from development. UN 114 - ولقد حول التركيز المتزايد على مكافحة أعمال العنف الدولية الاهتمام والموارد البشرية والمالية عن التنمية.
    increased focus on social protection measures to address poverty among women UN زيادة التركيز على تدابير الحماية الاجتماعية الرامية إلى التصدي للفقر في أوساط النساء
    Some delegations urged an increased focus on least developed countries. UN وحثت بعض الوفود على زيادة التركيز على أقل البلدان نمواً.
    The increased focus on strategic planning for the recruitment and retention of appropriately skilled and qualified staff further strengthened existing secretariat capacity and provided a platform to meet future needs. UN وأدت زيادة التركيز على التخطيط الاستراتيجي في تعيين الموظفين ذوي المهارات والتأهيل الملائم والاحتفاظ بهم إلى تعزيز أكبر للقدرات الموجودة في الأمانة، ووفرت أرضية لتلبية حاجات المستقبل.
    Overall, increased focus on gender-based programming will address gaps in development planning. UN وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية.
    increased focus on building capacity of women’s organizations and enhanced South-South cooperation. UN زيادة التركيز على بناء قدرات المنظمات النسائية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Thus, increased focus on responding to the challenge was important for the long-term prospects of the maritime transport sector and, more generally, global trade. UN وعليه، كان من الضروري زيادة التركيز على التصدي للتحديات التي تواجه قطاع النقل البحري على الأمد الطويل وتواجه التجارة العالمية بشكل عام.
    Of particular interest this year is the increased focus on nutrition across the spectrum of efforts to address food security. UN ومن الأمور الأكثر أهمية في هذا العام زيادة التركيز على التغذية عبر طائفة واسعة من الجهود لبحث مسألة الأمن الغذائي.
    It discusses the need for an increased focus on human rights within drug control, instead of pursuing overly punitive approaches that result in more health-related harms than those they seek to prevent. UN ويناقش التقرير الحاجة إلى زيادة التركيز على حقوق الإنسان في إطار مراقبة المخدرات، عوضاً عن اتباع نهج عقابية بشكل مفرط تؤدي إلى أضرار صحية تتجاوز الأضرار التي تسعى لمنعها.
    The Committee notes, however, that such circumstances necessitate an increased focus on internal control measures, to the extent possible. UN وتلاحظ اللجنة، مع ذلك، أن هذه الظروف تتطلب زيادة التركيز على تدابير الرقابة الداخلية إلى أقصى حد ممكن.
    The same delegation invited an increased focus on the youth, girls, the application of relevant international conventions, and communication and training. UN ودعا الوفد نفسه إلى زيادة التركيز على شؤون الشباب والبنات، وعلى تطبيق الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنشطة الاتصال والتدريب.
    We welcome increased focus on eliminating violence against women, including the Secretary-General's campaign. UN ونحن نرحب بزيادة التركيز على القضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك حملة الأمين العام.
    The EU welcomed the increased focus on thematic evaluations. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بزيادة التركيز على التقييمات المواضيعية.
    The increased focus on agriculture has seen growth in agricultural GDP in sub-Saharan Africa increase from an annual average of 3 per cent in the 1990s to 5.3 per cent in 2008. UN وقد أفضى التركيز المتزايد على الزراعة إلى نمو الناتج المحلي الإجمالي الزراعي في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من متوسط سنوي قدره 3 في المائة إبان التسعينات إلى 5.3 في المائة في عام 2008.
    In response, OIOS adopted its risk-based approach to strategic planning; the electronic working paper initiative; and the increased focus on the training and staff development needs of staff. UN واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين.
    The Committee welcomes this trend, which reflects an increased focus on activities in the field. UN وترحِّب اللجنة الاستشارية بهذا الاتجاه، الذي يمثل انعكاساً لزيادة التركيز على الأنشطة الميدانية.
    In 2010, Member States expressed support for an increased focus on sustaining peacekeeping capacities and for strengthening capacity-building. UN وأعربت دول أعضاء في عام 2010 عن تأييدها لصب مزيد من التركيز على دعم قدرات حفظ السلام وتعزيز بناء القدرات.
    Such awareness will lead to an increased focus on sustainability issues and can have long-term effects on policy formulation and effectiveness; UN ويؤدي هذا الوعي إلى ازدياد التركيز على مسائل الاستدامة ويمكن أن تكون له آثار طويلة اﻷجل على صياغة السياسات العامة وفعاليتها؛
    The workplan reflects an increased focus on transition planning, with the introduction of an early recovery programme category demonstrating transition and linkage to longer term recovery goals. The year-end review of the 2007 workplan was undertaken, as was the mid-year review for the 2008 workplan. UN تُظهر خطة العمل زيادة في التركيز على التخطيط الانتقالي، مع تقديم فئة جديدة لبرنامج الإنعاش المبكر تشكل تحولا نحو أهداف الإنعاش طويلة الأجل والترابط معها وجرى استعراض نهاية السنة لخطة العمل لعام 2007 على النحو الذي جرى به الاستعراض نصف السنوي لخطة العمل لعام 2008.
    However, there is little evidence that these systems have led to an increased focus on managing for outcomes. UN بيد أنه لا يوجد سوى القليل من الدلائل على أن تلك النظم أفضت إلى تزايد التركيز على الإدارة لتحقيق النواتج.
    50. The United States delegation welcomed the strategic initiatives already launched by OIOS and the increased focus on audits in the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN 50 - واختتمت كلمتها قائلة إن الولايات المتحدة ترحب بالمبادرات الاستراتيجية التي اتخذها المكتب بالفعل وبزيادة التركيز على مراجعة الحسابات في إدارة عمليات حفظ السلام وفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Recent developments have put increased focus on the nuclear fuel cycle, including the need to create incentives for States to voluntarily forgo the national development of the most proliferation-sensitive parts of the fuel cycle. UN فقد زاد التركيز على دورة الوقود النووي بفعل التطورات الأخيرة، بما في ذلك الحاجة إلى تحفيز الدول للتخلي بملء إرادتها عن تطوير أكثر جوانب دورة الوقود حساسية للانتشار على الصعيد الوطني.
    As the impact of the global economic crisis continues to be felt, there has been an increased focus on development effectiveness and the contribution of development cooperation to reducing long-term aid dependency. UN وحيث أن أثر الأزمة الاقتصادية العالمية لا يزال محسوسا، هناك تركيز متزايد على فعالية التنمية ومساهمة التعاون الإنمائي في الحد من الاعتماد على المعونة الطويلة الأجل.
    There has been an increased focus on coordination of legal issues within the Office, and the Prosecutor strongly supported steps to shorten the 98bis procedure, thus saving months off each trial. UN وزاد التركيز على تنسيق المسائل القانونية بالمكتب، وأيدت المدعية العامة بقوة الخطوات المتخذة لاختصار الإجراء المنصوص عليه في القاعدة 98 - مكررا وبذلك تم تخفيض مدة كل محاكمة بعدة شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more