"increased gender equality" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساواة بين الجنسين
        
    • بزيادة المساواة بين الجنسين
        
    The goal of increased gender equality is inextricably linked with the other Millennium Development Goals. UN ويرتبط هدف زيادة المساواة بين الجنسين ارتباطاً وثيقاً بغيره من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sweden will develop measures to ensure increased gender equality within the social services. UN وستضع السويد تدابير لضمان زيادة المساواة بين الجنسين في الخدمات الاجتماعية.
    The social benefits of solar thermal cooking include increased gender equality and greater participation of women in community leadership. UN وتشمل الفوائد الاجتماعية للطهي بالأجهزة العاملة بالطاقة الشمسية زيادة المساواة بين الجنسين ومضاعفة مشاركة المرأة في قيادة المجتمعات المحلية.
    UNICEF Executive Director restates UNICEF commitment to promoting increased gender equality and communicates this message clearly to UNICEF staff, particularly senior management. UN يعرب المدير التنفيذي لليونيسيف مجدداً عن التزام اليونيسيف بتعزيز زيادة المساواة بين الجنسين وينقل هذه الرسالة بوضوح إلى موظفي اليونيسيف، لا سيما الإدارة العليا.
    17.63 The focus of the work under this subprogramme will be to assess regional issues, strengthen the capabilities of grass-roots institutions in rural and urban development and promote policies and programmes on increased gender equality. UN ١٧-٦٣ وسيتركز العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على تقييم القضايا اﻹقليمية، وتعزيز قدرات مؤسسات القاعدة الشعبية في مجال التنمية الريفية والحضرية، وتعزيز السياسات والبرامج المعنية بزيادة المساواة بين الجنسين.
    Despite clearly defined targets for increased gender equality, many institutions lack an equally clear willingness to implement measures and breadth of measures. UN وعلى الرغم من أن زيادة المساواة بين الجنسين تحدَّد لها أهداف مُعرَّفة تعريفا واضحا فإن الكثير من المؤسسات لا تتوفر لديها رغبة بنفس القدر من الوضوح في تنفيذ تدابير ومجموعات تدابير.
    increased gender equality within countries of origin might also reduce women's need for and interest in migration, including for economic reasons. UN ويمكن أيضا الحد من حاجة المرأة إلى الهجرة واهتمامها بها، لأسباب منها الحالة الاقتصادية، من خلال زيادة المساواة بين الجنسين داخل البلدان الأصلية.
    This is because strategies to reduce poverty, as proposed by the international community, largely call for increased gender equality in access to employment, productive resources and basic education, and for the protection and promotion of women's human rights. UN ويرجع ذلك الى أن استراتيجيات الحد من الفقر التي اقترحها المجتمع الدولي تدعو في الغالب الى زيادة المساواة بين الجنسين في فرص العمل والاستفادة من الموارد الانتاجية والتعليم اﻷساسي، والى حماية وتعزيز تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان.
    increased gender equality within countries of origin might also reduce women's need for and interest in migration, including for economic reasons. UN ويمكن الحد من حاجة المرأة إلى الهجرة واهتمامها بها، لأسباب منها الحالة الاقتصادية، من خلال زيادة المساواة بين الجنسين داخل بلدان المنشأ.
    increased gender equality within countries of origin might also reduce women's need for and interest in migration, including for economic reasons. UN ويمكن الحد من حاجة المرأة إلى الهجرة واهتمامها بها، لأسباب منها الحالة الاقتصادية، من خلال زيادة المساواة بين الجنسين داخل بلدان المنشأ.
    The Norwegian Association of Local Authorities works to advance gender equality nationally and internationally, for instance by promoting increased gender equality in local and regional planning and a better gender balance in decision-making processes. UN والرابطة النرويجية للسلطات المحلية تعمل على تعزيز المساواة بين الجنسين على المستويين الوطني والدولي وذلك، مثلا، بتشجيع زيادة المساواة بين الجنسين في التخطيط المحلي والإقليمي وتحسين التوازن بين الجنسين في عمليات صنع القرار.
    In establishing by law a specific provision that enterprises have the duty to report on their gender equality situation, the legislators have taken a further step toward concretising initiatives that may contribute to increased gender equality in real life. UN وعلى هذا فإن المُشَرِّعين، بنصهم قانونا على حكم محدد يسند إلى المشاريع واجب الإبلاغ عن حالة المساواة بين الجنسين فيها، إنما اتخذوا خطوة أخرى في سبيل تجسيد مبادرات قد تسهم في زيادة المساواة بين الجنسين في واقع الحياة.
    (i) To promote the empowerment of women through increased gender equality in the access to productive resources and social services; UN )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛
    (i) To promote the empowerment of women through increased gender equality in the access to productive resources and social services; UN )ط( تشجيع عملية تمكين المرأة عن طريق زيادة المساواة بين الجنسين في فرص الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية والخدمات الاجتماعية؛
    The WNC believes that ensuring the equal sharing of caring roles between women and men will lead to increased gender equality more broadly and improve the lives of not only women, but also men and children throughout the world. UN وتعتقد اللجنة الوطنية أن ضمان المساواة في تقاسم أدوار الرعاية بين المرأة والرجل سيؤدي إلى زيادة المساواة بين الجنسين على نطاق أوسع، وليس إلى تحسين نوعية حياة المرأة فحسب، بل أيضا حياة الرجال والأطفال في شتى أنحاء العالم.
    (c) The need to include gender issues affecting men and boys, including the potential role of fathers to promote increased gender equality and rights; UN (ج) الحاجة إلى أن تشمل المسائل الجنسانية التي تؤثر في حياة الرجال والفتيان، بما فيها الدور المحتمل الذي يؤديه الآباء لتعزيز زيادة المساواة بين الجنسين والحقوق التي يتمتعان بها؛
    A ten-year effort in Indonesia through USAID's program on " Islam and Civil Society " has introduced changes that have increased gender equality, respect for human rights, and interfaith peace, all working to counter the ideologies of religious extremists. UN وأدى مجهود دام عشر سنوات في إندونيسيا من خلال برنامج لوكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية عن " الإسلام والمجتمع المدني " إلى إحداث تغييرات ساعدت في زيادة المساواة بين الجنسين واحترام حقوق الإنسان والسلام بين الأديان، وهو ما يعمل كله على مكافحة أيديولوجيات المتطرفين الدينيين.
    (c) The need to include gender issues affecting men and boys, including the potential role of fathers to promote increased gender equality and rights; UN (ج) ضرورة إدراج القضايا الجنسانية التي تؤثر على الرجال والفتيان، بما في ذلك الدور المحتمل للآباء في تشجيع زيادة المساواة بين الجنسين وتعزيز الحقوق الجنسانية؛
    17.63 The focus of the work under this subprogramme will be to assess regional issues, strengthen the capabilities of grass-roots institutions in rural and urban development and promote policies and programmes on increased gender equality. UN ٧١ - ٣٦ وسيتركز العمل المضطلع به في إطار هذا البرنامج الفرعي على تقييم القضايا اﻹقليمية، وتعزيز قدرات مؤسسات القاعدة الشعبية في مجال التنمية الريفية والحضرية، وتعزيز السياسات والبرامج المعنية بزيادة المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more