They include the problems of human development noted at the Millennium Summit, which have increased in the past five years. | UN | وتشمل هذه العقبات مشاكل التنمية البشرية الواردة في مؤتمر قمة الألفية، وهي مشاكل ازدادت في الأعوام الخمسة الماضية. |
Spain also reported that collaboration between private security services and the police had increased in recent times. | UN | كما ذكرت إسبانيا أنَّ التعاون بين الخدمات المذكورة وقوات الشرطة قد ازداد في الآونة الأخيرة. |
While Cuba's agricultural imports from other partners increased in 2006, those from the United States decreased. | UN | فرغم أن واردات كوبا من الشركاء الآخرين زادت في عام 2006، انخفضت وارداتها من الولايات المتحدة. |
However, the number of admissions in therapeutic feeding centres has not declined but increased in some instances. | UN | إلا أن عدد حالات دخول مراكـز التغذيـة العلاجيـة لم ينخفض بل زاد في بعض الحالات. |
However, unmet need continues to be high in several countries and has increased in some countries. | UN | بيد أن مستوى الاحتياجات غير الملباة لا يزال مرتفعا في عدة بلدان، بل شهد زيادة في بعضها. |
However, the total number of undernourished people increased in sub-Saharan Africa and the Near East and North Africa. | UN | بيد أن العدد الكلي للناس المصابين بنقص التغذية ارتفع في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والشرق الأدنى وشمال أفريقيا. |
We note that aid to Africa has increased in recent years; however, it still lags behind the commitments that have been made. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا ازدادت في السنوات الأخيرة إلا أنها لا تزال دون مستوى الالتزامات المعلنة. |
However, poverty levels have increased in the recent past. | UN | إلا أن مستويات الفقر قد ازدادت في السنوات الأخيرة. |
Nevertheless, in some quarters, problems of integration have increased in recent years. | UN | غير أن مشاكل الاندماج قد ازدادت في الأعوام الأخيرة في بعض الأحياء. |
However, production increased in Afghanistan in 2002, to account once more for approximately three-quarters of the world's opium poppy production. | UN | بيد أن الإنتاج ازداد في أفغانستان في عام 2002 فبلغ مرة ثانية ما يقارب ثلاثة أرباع إنتاج الأفيون في العالم. |
In addition, the number of documents that were both late and over the page limit had increased in 2005. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005. |
Yet we must acknowledge that intolerance has increased in many parts of the world over the past decade. | UN | ويجب أن نعترف أيضا بأن التعصب قد ازداد في أجزاء كثيرة من العالم على مدى العقد الماضي. |
Maternal mortality remains staggeringly high and appears to have increased in recent years. | UN | ولا تزال وفيات الأُمهات مرتفعة بصورة مذهلة ويبدو أنها قد زادت في السنوات الأخيرة. |
Following a decline in 2004, seizures increased in 2005. | UN | فقد زادت في عام 2005، بعد انخفاضها في عام 2004. |
In fact, CO2 emissions have increased in all countries members of the small island developing States subgroup since 2000. | UN | والواقع أن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون زادت في جميع الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام 2000. |
The workload of each of the regional units has increased in recent years and continues to be high. | UN | وكان عبء العمل لكل واحدة من الوحدات اﻹقليمية قد زاد في السنوات اﻷخيرة ولا يزال مرتفعا. |
As a result, the share of immigrants admitted under a skilled-based category has increased in these countries. | UN | وعلى أثر ذلك، زاد في تلك البلدان نصيب المهاجرين المقبولين في الفئات القائمة على المهارة. |
Both yields and productivity per worker have remained low, while they have increased in other regions. | UN | فمستوى الغلة ومستوى الإنتاجية لكل عامل قد ظلا منخفضين، بينما سجلا زيادة في مناطق أخرى. |
Judges' salaries had been increased in 2005, but remained adequate. | UN | وقد حدثت زيادة في هذه الأجور في عام 2005، ولكنها تبقى زيادة غير كافية. |
Indeed, the level of poverty had increased in recent years, driven in part by high population growth rates and the very narrow base of recent growth, concentrated as it has been in the extractive sector. | UN | فمستوى الفقر قد ارتفع في واقع الأمر في السنوات الأخيرة بسبب الارتفاع الكبير في معدلات النمو السكاني إلى حد ما والضيق الشديد لقاعدة النمو الذي تحقق مؤخرا والذي تركز في قطاع الاستخراج. |
Also, foreign direct investment had increased in recent years, but only some countries had benefited from it. | UN | كما أن الاستثمار الأجنبي المباشر تزايد في السنوات الأخيرة، ولكن بعض البلدان فقط استفادت منه. |
This is reported to have increased in Botswana from 34 per cent in 2003 to 91 per cent in 2007. | UN | ويقال إن هذه النسبة ارتفعت في بوتسوانا من 34 في المائة في عام 2003 إلى 91 في المائة في عام 2007. |
We note that aid to Africa has increased in recent years. | UN | ونلاحظ أن المعونة المقدمة لأفريقيا قد تزايدت في السنوات الأخيرة. |
Public social expenditures should be safeguarded, even increased in the current crisis to protect investment in human resources. | UN | وينبغي حماية النفقات الاجتماعية العامة، بل حتى زيادتها في ظل الأزمة الراهنة بغرض حماية الاستثمار في الموارد البشرية. |
As in other organizations, funding for activities had not increased in line with increased expectations. | UN | وكما هو الحال في المنظمات الأخرى لم يزدد التمويل للأنشطة بما يتماشى مع التوقعات المتزايدة. |
The use of public executions has increased in the last year, with more minors executed annually in the Islamic Republic of Iran than in any other nation. | UN | وزادت في العام الماضي عمليات الإعدام العلنية، ويفوق عدد القصر الذين يُعدمون في إيران سنويا عددهم في أي بلد آخر. |
Growth declined in 35 countries, increased in 16 and was the same in 2 others in 2000 relative to 1999. | UN | فبالمقارنة مع عام 1999، انخفض النمو في عام 2000 في 35 بلدا، وزاد في 16 بلدا، وظل على حاله في بلدين آخرين. |
First, translated into practical terms, developing countries, which are under-represented, need to have their numbers increased in the Security Council. | UN | ونرى أولا، أن ترجمة ذلك إلى صيغ عملية أمر يقتضي أن يزداد في مجلس اﻷمن عدد أعضائه من البلدان النامية اﻷقل تمثيلا فيه. |
:: Some committees have increased in size as the number of ratifications has risen. | UN | شهدت بعض اللجان تزايدا في حجمها مع ارتفاع عدد الدول المصدقة على المعاهدات. |