"increased international assistance" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المساعدة الدولية
        
    • وزيادة المساعدة الدولية
        
    • المساعدة الدولية المتزايدة
        
    • بزيادة المساعدة الدولية
        
    • مزيد من المساعدة الدولية
        
    • زيادة المساعدات الدولية
        
    However, the sustainability of these efforts requires increased international assistance to facilitate an early realization of the objectives of the United Nations New Agenda for the Development of Africa. UN غير أن تواصل هذه الجهود يتطلب زيادة المساعدة الدولية لتسهيل تحقيــق أهداف خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا في وقت مبكر.
    They also called for increased international assistance and for coordinated support to the Transitional Federal Government, the strengthening of AMISOM and increased access for the delivery of humanitarian aid. UN ودعوا أيضاً إلى زيادة المساعدة الدولية وتنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، وتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وزيادة إمكانية إيصال المعونة الإنسانية.
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and internally displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين وبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    increased international assistance for export diversification, infrastructure development, institutional capacity-building and better market access are essential for landlocked developing countries. UN إن المساعدة الدولية المتزايدة لتنويع الصادرات، وتطوير الهياكل الأساسية، وبناء القدرات المؤسسية، والوصول الأفضل إلى الأسواق، أمور أساسية للبلدان النامية غير الساحلية.
    The Special Rapporteur recommends increased international assistance to promote wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. UN وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها على نطاق أوسع من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The parties could choose, instead, to re-embark on the path of direct negotiations and to call for increased international assistance from the United Nations to monitor the implementation of any agreements they reach. UN وبإمكان الطرفين بدلا من ذلك، اختيار العودة إلى طريق المفاوضات المباشرة والدعوة إلى مزيد من المساعدة الدولية من الأمم المتحدة لمراقبة تنفيذ أي اتفاق يتم التوصل إليه.
    Deeply concerned also about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة العاجلة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحﱠة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Deeply concerned also about the gravity of the situation of refugees and displaced persons in Africa and the urgent need for increased international assistance to help refugees and, subsequently, African countries of asylum, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء خطورة حالة اللاجئين والمشردين في أفريقيا والحاجة الملحة إلى زيادة المساعدة الدولية لتقديم العون للاجئين ومن ثم لبلدان اللجوء اﻷفريقية،
    Likewise, enhanced patrolling of maritime and land borders should continue with increased international assistance in order to mitigate the potential destabilizing effect of drug trafficking. UN وبالمثل، ينبغي استمرار تعزيز مراقبة الحدود البحرية والبرية مع زيادة المساعدة الدولية وذلك للتخفيف من الآثار المحتملة لزعزعة الاستقرار من الاتجار بالمخدرات.
    23. During the conference, participants praised the efforts of the Government to promote stability and expressed their willingness to consolidate progress through increased international assistance. UN 23 - وخلال المؤتمر، أشاد المشاركون بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الاستقرار وأعربوا عن استعدادهم لدعم التقدم عن طريق زيادة المساعدة الدولية.
    It must be recalled that in the Declaration on the Occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, as well as at many international conferences relative to the question of development, we have agreed to strengthen international cooperation against illicit traffic in narcotic drugs in return for increased international assistance to eradicate poverty and achieve sustainable development in the developing countries. UN وكنا قد اتفقنا في إعلان الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة، وكذلك في العديد من المؤتمرات الدولية المعنية بالتنمية، على ضرورة التعاون الدولي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات مقابل زيادة المساعدة الدولية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    The negative connotation often attached to trade liberalization, in view of its risks for employment and incomes during transition, calls for increased international assistance and improved remedies and the continuous monitoring of the developmental impact of multilateral trade agreements. UN وفي مواجهة المعنى السلبي الذي يقترن في كثير من الحالات بتحرير التجارة، نظرا إلى خطورته على العمالة والدخل أثناء مرحلة الانتقال، لا بد من زيادة المساعدة الدولية وتحسين سبل العلاج ورصد التأثير الإنمائي لاتفاقات التجارة المتعددة الأطراف.
    The Special Representative has appealed for increased international assistance for the repatriation and resettlement of displaced populations and for the resuscitation of health and educational facilities in Burundi. UN وقد وجﱠه الممثل الخاص نداء من أجل زيادة المساعدة الدولية ﻹعادة السكان المشردين إلى الوطن، وإعادة توطينهم، وﻹنعاش المرافق الصحية والتعليمية في بوروندي. دال - السودان
    201. Given the long-term needs of Liberia in the area of the rule of law, the Panel recommends that the Security Council encourage increased international assistance to Liberia to help build its capacity to take measures against corruption, unjust enrichment and fraudulent activities. UN 201 - وبالنظر إلى احتياجات ليبريا طويلة الأمد في مجال سيادة القانون، يوصي الفريق بأن يشجع مجلس الأمن على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى ليبريا لمساعدتها في بناء قدرتها على اتخاذ تدابير لمكافحة الفساد والإثراء غير المشروع والأنشطة الاحتيالية.
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    Implementing the key actions of the present document and addressing the full range of recommendations of the Programme of Action will require greater political commitment, development of national capacity, increased international assistance and increased domestic resources. UN وسيقتضي تنفيذ اﻹجراءات اﻷساسية الواردة في هذه الوثيقة، وطرق الطائفة الكاملة من توصيات برنامج العمل، وجود التزام سياسي أكبر وتنمية القدرة الوطنية وزيادة المساعدة الدولية والموارد المحلية.
    In conclusion, I would like to highlight here the urgent need for the United Nations and the African Union to help mobilize increased international assistance for affected countries of the Sahel in order that they can strengthen their capacities to overcome the current challenges. UN في الختام، أود هنا أن أسلط الضوء على الحاجة الملحة لأن تساعد الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في تعبئة المساعدة الدولية المتزايدة للبلدان المتضررة في منطقة الساحل كي تتمكن من تعزيز قدراتها للتغلب على التحديات الراهنة.
    80. The Special Rapporteur recommends increased international assistance for wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. UN 80 - وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتوسيع نطاق الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة المعنية بحماية حقوق الإنسان للمهاجرين وتطبيقها.
    45. The Committee recommends that the State party consider seeking increased international assistance and avail itself of technical assistance in the development and implementation of a comprehensive programme aimed at the implementation of the above recommendations and the Convention as a whole. UN 45 - تُوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في التماس مزيد من المساعدة الدولية والاستفادة من المساعدة التقنية في مجال وضع وتنفيذ برنامج شامل يهدف إلى تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه والاتفاقية برمتها.
    However, it would be impossible to disarm and disband armed groups unless a national police force was set up to oversee the operation, and he therefore appealed for increased international assistance to accelerate that process. UN إلا أنه سيكون من المستحيل نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها ما لم تُنشأ قوة شرطة وطنية للإشراف على العملية؛ ولذلك، فهو يدعو إلى زيادة المساعدات الدولية للتعجيل بهذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more