"increased international support" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الدعم الدولي
        
    • المزيد من الدعم الدولي
        
    • بزيادة الدعم الدولي
        
    • مزيد من الدعم الدولي
        
    • الدعم الدولي المتزايد
        
    • وزيادة الدعم الدولي
        
    • دعم دولي أكبر
        
    He feared, however, that without increased international support to the Government, such cases could occur repeatedly. UN وهو يخشى، من ناحية أخرى، أن الحالات من هذا القبيل يمكن، في حالة عدم زيادة الدعم الدولي للحكومة، أن تحدث على نحو متكرر.
    But in order to meet the Goals, Africa also needs increased international support. UN غير أن أفريقيا بحاجة كذلك إلى زيادة الدعم الدولي حتى يتسنى لها تحقيق الأهداف المذكورة.
    (vi) increased international support to security sector reform and improved coordination of national and international actors UN `6 ' زيادة الدعم الدولي لإصلاح قطاع الأمن وتحسين التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية والدولية
    Progress in this reform programme will facilitate increased international support and engagement in Georgia's development. UN ومن شأن التقدم المحرز في هذا البرنامج الإصلاحي أن يسهّل تقديم المزيد من الدعم الدولي والمشاركة في تنمية جورجيا.
    We therefore join in urging increased international support for the New Partnership. UN لذلك، نضم صوتنا إلى الأصوات المنادية بزيادة الدعم الدولي للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    The Office marshals increased international support and improved coherence and coordination of United Nations system support to Africa. UN حيث يقوم المكتب بحشد مزيد من الدعم الدولي وتحسين اتساق وتنسيق دعم منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا.
    He called, in conclusion, for increased international support for efforts to eradicate poverty and unemployment in Africa. UN ودعا في ختام بيانه إلى زيادة الدعم الدولي للجهود الرامية إلى القضاء على الفقر والبطالة في أفريقيا.
    It also urged increased international support for African peacekeeping centres. UN ويحث أيضا على زيادة الدعم الدولي المقدم لمراكز حفظ السلام الأفريقية.
    Appeals for increased international support for countries forced to accept such a huge influx of refugees must not go unheeded. UN ودعا إلى استمرار النداءات التي توجه من أجل زيادة الدعم الدولي للبلدان التي تضطر إلى قبول هذا التدفق الهائل من اللاجئين.
    We are therefore appealing for increased international support to improve the investment climate and productivity in our countries. UN وبالتالي، فإننا نحث على زيادة الدعم الدولي لتحسين مناخ الاستثمار والانتاجية في بلداننا.
    " Emphasizing the need for increased international support for the reforms being undertaken by developing countries, including the critical importance of increased global market access for their exports for the success of those reforms, UN " وإذ تؤكد ضرورة زيادة الدعم الدولي للاصلاحات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما فيها ما لزيادة فرص وصول صادراتها الى السوق العالمية من أهمية حاسمة في نجاح هذه اﻹصلاحات،
    Emphasizing the need for increased international support for the reforms being undertaken by many developing countries, and by countries with economies in transition, including the provision of increased global market access for their exports, which is of critical importance for the success and further encouragement of those reforms, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الدعم الدولي للاصلاحات التي يضطلع بها حاليا عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك توفير مزيد من الفرص لوصول صادراتها الى السوق العالمية، وهو أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح تلك الاصلاحات وزيادة تشجيعها.
    Emphasizing the need for increased international support for the reforms being undertaken by many developing countries and by countries with economies in transition, including the provision of increased global market access for their exports, which is of critical importance for the success and further encouragement of those reforms, UN وإذ تؤكد ضرورة زيادة الدعم الدولي لﻹصلاحات التي يضطلع بها حاليا عدد كبير من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بما في ذلك توفير مزيد من الفرص لوصول صادراتها الى السوق العالمية، وهو أمر ذو أهمية حاسمة لنجاح تلك اﻹصلاحات وزيادة تشجيعها،
    It encourages increased international support to the Lebanese Armed Forces, in response to their recently launched capabilities development plan as well as in the context of the Strategic Dialogue between the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. UN ويشجع على زيادة الدعم الدولي للجيش اللبناني، استجابةً لخطة تنمية القدرات التي أطلقها الجيش اللبناني مؤخرا، وكذلك في سياق الحوار الاستراتيجي بين الجيش اللبناني واليونيفيل.
    The document urges States to strengthen cooperation and existing arrangements, while calling for increased international support for sustainable mountain development. UN وتحث الوثيقة الدول على تعزيز التعاون والترتيبات القائمة، وتدعو في نفس الوقت إلى زيادة الدعم الدولي للتنمية المستدامة للجبال.
    It encourages increased international support to the Lebanese Armed Forces, in response to their recently launched capabilities development plan as well as in the context of the strategic dialogue between the Lebanese Armed Forces and the Force. UN ويشجع على زيادة الدعم الدولي للقوات المسلحة اللبنانية، استجابة لخطة تنمية القدرات التي أعلنتها القوات المسلحة اللبنانية مؤخرا وفي سياق الحوار الاستراتيجي بين القوات المسلحة اللبنانية والقوة.
    We underline the need for urgent action on all sides, including more ambitious national development strategies and efforts backed by increased international support. UN ونشدد على ضرورة أن تتخذ جميع الجهات إجراءات عاجلة، بما في ذلك استراتيجيات وجهود إنمائية وطنية أكثر طموحا يدعمها تلقي المزيد من الدعم الدولي.
    We underline the need for urgent action on all sides, including more ambitious national development strategies and efforts backed by increased international support. UN ونشدد على ضرورة أن تتخذ جميع الجهات إجراءات عاجلة، بما في ذلك استراتيجيات وجهود إنمائية وطنية أكثر طموحا يدعمها تلقي المزيد من الدعم الدولي.
    Finally, he welcomed the increased international support for trade capacity building to overcome supply side constraints. UN وأخيراً، أعرب عن ترحيبه بزيادة الدعم الدولي من أجل بناء القدرات التجارية بغية التغلب على القيود في مجال العرض.
    increased international support should be directed to research and development, applying, transferring and disseminating improved technologies and policy approaches. UN وينبغي تقديم مزيد من الدعم الدولي للبحث والتطوير وتطبيق التكنولوجيات ونهج السياسة المطورة ونقلها ونشرها.
    The many and varied opportunities created by increased international support, improved security and human development interventions have yet to fully translate into a corresponding increase in productive activities. UN فالفرص المتعددة والمتنوعة التي هيأها الدعم الدولي المتزايد والتدخلات المحسنة في مجالي الأمن والتنمية البشرية لم تؤد بعد إلى زيادة مقابلة في الأنشطة الإنتاجية على نحو تام.
    The key building blocks of this renaissance strategy include greater unity and solidarity, acceleration of political and socio-economic integration and increased international support. UN وتشمل الدعامات الأساسية التي تقوم عليها استراتيجية النهضـة هذه تحقيق المزيد من الوحدة والتضامن، والإسراع بالتكامل السياسي والاجتماعي والاقتصادي وزيادة الدعم الدولي.
    increased international support will therefore continue to be needed for us to continue on this trend. UN ولذلك ستلزم الحاجة الى دعم دولي أكبر لنا كي نواصل هذا الاتجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more