"increased investments in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الاستثمارات في
        
    • زيادة الاستثمار في
        
    • وزيادة الاستثمارات في
        
    • المزيد من الاستثمارات
        
    • بزيادة الاستثمارات في
        
    • مزيد من الاستثمارات في
        
    • وزيادة الاستثمار في
        
    • لزيادة الاستثمار في
        
    • لزيادة الاستثمارات في
        
    Therefore, we believe that increased investments in the area of capacity-building and infrastructure development will yield long-term benefits. UN وبالتالي، نعتقد أن زيادة الاستثمارات في مجال بناء القدرات وتطوير الهياكل الأساسية ستحقق منافع طويلة الأجل.
    Unless the costs of those losses are calculated, it is unlikely that a country would be able to justify increased investments in disaster risk management in the national budget. UN وما لم يتم احتساب تكاليف هذه الخسائر، فإن من الأرجح ألا يتمكن أي بلد من تبرير زيادة الاستثمارات في مجال إدارة مخاطر الكوارث في الميزانية الوطنية.
    This is a challenge which is made more pressing by the increased investments in large-scale agricultural projects, in order to ensure food security and for the production of agrofuels. UN وهو تحدٍ يزداد ضغطاً بسبب زيادة الاستثمارات في مشاريع زراعية كبيرة بهدف ضمان الأمن الغذائي وإنتاج الوقود الزراعي.
    increased investments in women are crucial across all the MDGs, across all sectors. UN كما أن زيادة الاستثمار في المرأة مهم في جميع الأهداف الإنمائية للألفية، وفي كل القطاعات.
    Better and sustainable land management, increased investments in agriculture, scaled-up official development assistance for agricultural development, including improved seeds, equipment, capacity-building and transfer of technology, as well as market access, through a balanced completion of the World Trade Organization Doha Round, will be important elements in overcoming the crisis. UN وتشكل إدارة الأراضي المحسنة المستدامة، وزيادة الاستثمارات في الزراعة، ورفع مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية للتنمية الزراعية، بما في ذلك البذور المحسنة والأجهزة وبناء القدرة ونقل التكنولوجيا، عناصر مهمة في التغلب على الأزمة.
    A new agricultural model: increased investments in a conducive environment UN نموذج زراعي جديد: زيادة الاستثمارات في بيئة مواتية
    This focus is on normative and policy analysis for increased investments in health systems and health sector financing. UN والتركيز الآن هو على التحليل المعياري وتحليل السياسات بغرض زيادة الاستثمارات في النُظم الصحية وتمويل القطاع الصحي.
    To achieve our goals we have increased investments in human-priority areas. UN ومن أجل تحقيق أهدافنا عملنا على زيادة الاستثمارات في المجالات اﻹنسانية ذات اﻷولوية.
    Significantly increased investments in national statistical offices are needed, along with increased capacity-building, as part of the data revolution, and substantially increased resources devoted to the production of a broad range of gender statistics so as to make the monitoring of the post-2015 development agenda possible. UN ومن اللازم زيادة الاستثمارات في المكاتب الإحصائية الوطنية زيادة كبيرة، والمضي قدماً في بناء القدرات، في سياق ثورة البيانات، وزيادة الموارد المخصصة لإنتاج مجموعة واسعة من الإحصاءات الجنسانية زيادة كبيرة حتى يتسنى جعل رصد خطة التنمية لما بعد عام 2015 أمراً ممكناً.
    According to a World Bank report agricultural production was four times more effective than other sectors at reducing poverty, making the rationale for increased investments in agriculture clear. UN وقد ورد في أحد تقارير البنك الدولي أن فعالية الإنتاج الزراعي في الحد من الفقر تزيد بأربعة أضعاف على فعالية إنتاج القطاعات الأخرى، الأمر الذي يبرر زيادة الاستثمارات في الزراعة.
    " 8. Underscores the importance of increased investments in infrastructure as a means of promoting agricultural development and enhancing commodity diversification and trade, and urges the international community to assist commodity-dependent developing countries; UN " 8 - تبرز أهمية زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية كوسيلة لتعزيز التنمية الزراعية وزيادة تنويع وتجارة السلع الأساسية، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؛
    increased investments in the water, sanitation and hygiene sector helped improve access to safe water and adequate sanitation facilities in 10 priority countries in Africa and Asia. UN وساعدت زيادة الاستثمارات في قطاع المياه والمرافق الصحية والنظافة على تحسين الوصول إلى المياه المأمونة والمرافق الصحية الملائمة في 10 بلدان ذات أولوية في أفريقيا وآسيا.
    Improved land management, such as increased investments in soil and water conservation, together with the application of improved soil and water conservation techniques, and the expansion of irrigation may have played a part. UN وقد تكون من العوامل التي لعبت دورا في ذلك تحسن إدارة الأراضي، مثل زيادة الاستثمارات في المحافظة على التربة والماء، مع تطبيق أساليب فنية محسنة للمحافظة على التربة والماء، والتوسع في الري.
    12. The Ministers called for increased investments in human and material resources in the area of information and communication. UN ٢١ - ودعا الوزراء إلى زيادة الاستثمارات في الموارد البشرية والمادية في مجال اﻹعلام والاتصال.
    This will require increased investments in building national capacity for health systems policy assessment and in mechanisms to understand and share the lessons of best practice countries. UN وسيتطلب ذلك زيادة الاستثمارات في بناء القدرات الوطنية على تقييم سياسة النظم الصحية وفي وضع آليات لفهم وتقاسم دروس البلدان ذات الممارسات المثلى.
    8. Underscores the importance of increased investments in infrastructure as a means of promoting agricultural development and enhancing commodity diversification and trade, and urges the international community to assist commodity-dependent developing countries; UN 8 - تبرز أهمية زيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية كوسيلة لتعزيز التنمية الزراعية وتشجيع تنويع وتجارة السلع الأساسية، وتحث المجتمع الدولي على مساعدة البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية؛
    In 2008, the United Nations Trust Fund adopted a monitoring, evaluation and knowledge management framework to enhance its systems to generate, capture and disseminate knowledge through increased investments in monitoring and evaluation. UN وفي عام 2008، اعتمد صندوق الأمم المتحدة الاستئماني إطارا لإدارة الرصد والتقييم والمعارف لتعزيز نظمه من أجل توليد المعارف والتقاطها ونشرها من خلال زيادة الاستثمار في الرصد والتقييم.
    As a programme of AU, NEPAD establishes the conditions for sustainable development by ensuring peace and security, building democracy and good governance; engendering policy reforms and increased investments in priority sectors; and mobilizing resources for implementation. UN وبصفتها برنامجا تابعا للاتحاد الأفريقي، تهيئ ' نيباد`، الظروف المواتية لتحقيق التنمية المستدامة عن طريق: كفالة السلام والأمن، وبناء الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ وحفز الإصلاحات السياساتية وزيادة الاستثمارات في القطاعات ذات الأولوية؛ وتعبئة الموارد للتنفيذ.
    increased investments in public services could be achieved by redirecting resources and inputs from other sectors, as well as more efficient utilization of existing resources. UN ويمكن تحقيق المزيد من الاستثمارات في الخدمات العامة من خلال إعادة توجيه الموارد والمدخلات من قطاعات أخرى، وكذا من خلال زيادة كفاءة استخدام الموارد المتوافرة.
    A green economy is generally defined as an economy that is characterized by increased investments in economic sectors that enhance the Earth's natural capital and reduces negative environmental impacts. UN ويُعرَّف الاقتصاد الأخضر عموماً بأنه الاقتصاد الذي يتميز بزيادة الاستثمارات في القطاعات الاقتصادية التي تعزِّز رأس المال الطبيعي لكوكب الأرض وتخفِّض التأثيرات السلبية على البيئة.
    It is hoped that a targeted, multi-year, intergovernmentally approved strategy may attract increased investments in the Environment Fund, enabling targets to be reached earlier than scheduled. UN ومن المأمول أن تعمل استراتيجية موجهة ومتعددة السنوات ومعتمدة حكومياً ودولياً على اجتذاب مزيد من الاستثمارات في صندوق البيئة، مما يمكن من تحقيق الغايات قبل موعدها المقرر.
    NEPAD establishes the conditions for sustainable development by ensuring peace and security, building democracy and good governance, engendering policy reforms and increased investments in priority sectors, and mobilizing resources for development. UN وتهيئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا الظروف لتحقيق التنمية المستدامة من خلال كفالة السلام والأمن، وبناء الديمقراطية والحكم الرشيد، والقيام بالإصلاحات السياسية وزيادة الاستثمار في القطاعات ذات الأولوية، وتعبئة الموارد من أجل التنمية.
    In Egypt, UNFPA supported a national survey of young people and the development of policy documents, which advocate for increased investments in young people, in particular those in the lowest socio-economic quintile. UN وفي مصر، قدم الصندوق الدعم لإجراء دراسة استقصائية وطنية عن الشباب ووضع وثائق السياسة العامة التي تدعو لزيادة الاستثمار في الشباب، ولا سيما من ينتمون للخُمس الأدنى من الفئات الاجتماعية والاقتصادية.
    A strong sense of urgency for increased investments in disaster risk reduction was expressed. UN وتم الإعراب عن شعور قوي بالحاجة الملحة لزيادة الاستثمارات في الحد من مخاطر الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more