"increased mobilization" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تعبئة
        
    • زيادة حشد
        
    • تعبئة متزايدة
        
    • الزيادة في تعبئة
        
    • لزيادة تعبئة
        
    • بزيادة تعبئة
        
    • وزيادة تعبئة
        
    • زيادة التعبئة
        
    • وزيادة التعبئة
        
    The increased mobilization and arming of children by communities further exacerbated the risk of the re-recruitment of demobilized children. UN وقد أدت زيادة تعبئة الأطفال وتسليحهم من قبل الجماعات المحلية إلى زيادة تفاقم خطر إعادة تجنيد الأطفال المسرحين.
    Another speaker noted favourably the increased mobilization of resources. UN وأشار متكلم آخر مع التأييد إلى زيادة تعبئة الموارد.
    The potential for increased mobilization of domestic resource for industry was discussed, especially previously untapped sources such as pension funds. UN ونوقشت إمكانية زيادة تعبئة الموارد المحلية ﻷغراض الصناعة، ولا سيما المصادر غير المستغلة سابقا، مثل صناديق المعاشات التقاعدية.
    30. These efforts bore fruit in 2002 and allowed for an increased mobilization of funds, as shown in the table below. UN 30- وقد أثمرت هذه الجهود في عام 2002 إذ أسفرت عن زيادة حشد الأموال كما يتبيّن من الجدول التالي:
    We would like, therefore, to reiterate our appeal for increased mobilization in favour of the development of Africa and for the establishment of a true international partnership. UN لذا نود أن نكرر نداءنا من أجل تعبئة متزايدة لصالح تنمية أفريقيا، وقيام شراكة دولية حقيقية.
    " increased mobilization of financial resources for the development of Africa. " UN " الزيادة في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية في أفريقيا " .
    The Committee also recommended that efforts be intensified in order to establish a vigorous plan of increased mobilization of resources directed at the eradication of poverty, economic development, substantial reduction of debt, institution of partnership innovations, market access and trade opportunities, mobilization of domestic resources and allocation of additional resources. UN وأوصت اللجنة أيضا بتكثيف الجهود بغية وضع خطة قوية لزيادة تعبئة الموارد الموجهة نحو القضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية والخفض الملموس للديون، وإرساء ابتكارات للشراكة، والوصول إلى اﻷسواق والفرص التجارية، وتعبئة الموارد المحلية وتخصيص الموارد اﻹضافية.
    They have but one objective: to prompt increased mobilization of international solidarity in favour of these countries and peoples who are dealing with acute difficulties that are sometimes due to nature but, unfortunately, are mostly due to human activity. UN وليس لها إلا هــدف واحــد، ألا وهو التعجيل بزيادة تعبئة التضامن الدولي لصالح البلدان والشعوب التي تواجه صعوبات حادة ترجع أحيانا إلى الظروف الطبيعية، غير أن معظمها يرجع، لﻷسف، إلى اﻷفعال البشرية.
    The national partnership is intended to facilitate a better alignment of donor support for the national strategy implementation plan, increased mobilization of resources at the country level and use of more efficient and better coordinated funding arrangements for statistical development activities. UN وتهدف الشراكة الوطنية إلى تيسير مواءمة أفضل بين الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل خطة تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية، وزيادة تعبئة الموارد على الصعيد القطري، واستخدام ترتيبات تمويل أكثر كفاءة وأفضل تنسيقا لأنشطة التنمية الإحصائية.
    We are confident that the international community will continue to cooperate towards increased mobilization and action in order to promote heritage values and to safeguard, return and restitute cultural property to the countries of origin. UN ونحن على ثقة بأن المجتمع الدولي سيواصل التعاون من أجل زيادة التعبئة والعمل على تعزيز القيم التراثية وحماية الممتلكات الثقافية وإعادتها وردها إلى بلدانها الأصلية.
    increased mobilization of resources should enable the countries of Africa to move on from the stage of adjustment to that of development. UN وإن زيادة تعبئة الموارد قمينة بأن تمكن بلدان افريقيا من الانتقال مـــن مرحلة التكيف إلى مرحلة التنمية.
    increased mobilization of domestic savings; reduction of speculative activities; shifting resources to productive activities. UN زيادة تعبئة المدخرات المحلية؛ والحد من أنشطة المضاربة؛ وتحويل الموارد الى اﻷنشطة الانتاجية.
    increased mobilization of rural savings and improved financial intermediation. UN زيادة تعبئة المدخرات الريفية وتحسين الوساطة المالية.
    It would also mean macroeconomic policies that encourage increased mobilization of resources to finance investments in infrastructure, social services and social protection measures. UN ويعني أيضا رسم سياسات للاقتصاد الكلي تشجع على زيادة تعبئة الموارد لتمويل الاستثمارات في البنى التحتية، والخدمات الاجتماعية، وتدابير الحماية الاجتماعية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN ودعت اللجنة، في هذا الصدد، إلى تعزيز مشاركة مؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء قدرات البلدان اﻷفريقية.
    They supported the Secretary-General's recommendation to convert the Ad Hoc Group of Experts on International Cooperation in Tax Matters into an intergovernmental body so that it could, inter alia, better contribute to the increased mobilization of financial resources for development in developing and transition economy countries. UN وأيدوا توصية الأمين العام المتعلقة بتحويل فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية إلى هيئة حكومية دولية يمكنها أن تقوم، من جملة أمور، بالمساهمة بشكل أفضل في زيادة تعبئة الموارد من أجل التنمية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    In that regard, the Committee called for the greater involvement of the Bretton Woods institutions in the increased mobilization of resources for capacity-building of African countries. UN وفي هذا الصدد، دعت اللجنة إلى المشاركة اﻷكبر لمؤسسات بريتون وودز في زيادة تعبئة الموارد من أجل بناء القدرات للبلدان اﻷفريقية.
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    The Council calls for an increased mobilization of the international community to support humanitarian efforts. UN ويدعو المجلس إلى زيادة حشد المجتمع الدولي لدعم الجهود الإنسانية.
    This trend in national development priorities presupposes increased mobilization of scientific, technological and industrial capabilities that require highly specialized human resources. UN ومن المسلمات التي يفرضها التطور في الأولويات الإنمائية الوطنية تعبئة متزايدة لقدرات علمية وتكنولوجية وصناعية تستدعي بدورها وجود موارد بشرية عالية التخصص.
    " increased mobilization of financial resources for the development of Africa. " UN " الزيادة في تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية في أفريقيا " .
    128. The issue of intensified efforts to establish a vigorous plan of increased mobilization of resources as recommended by the Committee at its thirty-eighth session is a subject of particular attention within the United Nations system. UN ٨٢١ - و تولي منظومة اﻷمم المتحدة أهمية خاصة لتكثيف الجهود من أجل وضع خطة رصينة لزيادة تعبئة الموارد وفق التوصية التي أصدرتها اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين.
    It was also noted that the expected accomplishment on increased mobilization of financial resources for the development of Africa under subprogramme 2 of programme 14 of the medium-term plan was missing from the fascicle. UN ولوحظ أيضا إغفال الكراسة للإنجاز المتوقع المتعلق بزيادة تعبئة الموارد المالية لتنمية أفريقيا، المدرج تحت البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 14 في الخطة المتوسطة الأجل.
    National-level efforts include intensifying actions to develop and implement national targets that complement and reinforce those of the Plan of Action and the Millennium Declaration (resolution 55/2) and the increased mobilization of resources to meet those targets. UN وتشمل هذه الجهود على الصعيد الوطني تكثيف الإجراءات لوضع وتنفيذ أهداف وطنية تتمم وتعزز أهداف خطة العمل وإعلان الألفية (القرار 55/2) وزيادة تعبئة الموارد لتحقيق تلك الأهداف.
    We strongly encourage all interested parties of the international community to continue to cooperate, within the framework of the United Nations and UNESCO, for increased mobilization and action to promote heritage values and to safeguard, return and encourage restitution of cultural property to the countries of origin. UN ونشجع بقوة جميع أطراف المجتمع الدولي المعنية على مواصلة التعاون، في إطار الأمم المتحدة واليونسكو، من أجل زيادة التعبئة والعمل لتشجيع القيم التراثية وحماية وإعادة وتشجيع استعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    (a) To promote, at the regional and subregional level, greater awareness and understanding of the principles of the Convention, increased mobilization for the implementation of its provisions and better knowledge of the role and functions of the Committee in monitoring the implementation of the rights of the child; UN )أ( إثارة مزيد من الوعي، على الصعيد اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، ومن تفهم مبادئ الاتفاقية، وزيادة التعبئة لتنفيذ أحكامها، وتحسين معرفة دور ومهام اللجنة في رصد إعمال حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more