"increased or" - Translation from English to Arabic

    • زيادة أو
        
    • الزيادة أو
        
    • ارتفع أو
        
    • زادت أو
        
    • يزيد أو
        
    • ازداد أو
        
    • بزيادة أو
        
    • زاد أو
        
    • ارتفعت التكلفة
        
    • إذا ارتفعت
        
    • دولة زادت مساهماتها أو
        
    Project management skills should be procured through contracts rather than by establishing posts; that would ensure that the number of staff could be increased or reduced with the ebb and flow of the project. UN وينبغي الحصول على المهارات الإدارية للمشروع عن طريق العقود لا عن طريق إنشاء الوظائف؛ ومن شأن ذلك أن يكفل إمكانية زيادة أو إنقاص عدد الموظفين مع مد وانحسار المشروع.
    A particular age structure with the associated proportion of retirements/separations might increase replacement needs and generate increased or decreased financial burdens for the United Nations organizations in the future. UN فقد يزيد أي هيكل عمري معين مع ما يرتبط به من نسبة المتقاعدين/المنتهية خدمتهم، احتياجات الاستبدال ويولد زيادة أو نقصاناً في الأعباء المالية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل.
    However, no systematic annual updates are made with each department or with the main units to ensure that their needs have not increased or decreased. UN بيد أنه لا يُضطلع بعمليات استكمال سنوية منتظمة مع كل إدارة أو مع الوحدات الأساسية، لضمان عدم الزيادة أو النقصان في احتياجاتها.
    Further to the assumptions in the second paragraph of the present section, it is estimated that the present value of the liability would increase by 19.5 per cent and decrease by 25.7 per cent if the discount rate increased or decreased by 1.0 per cent, respectively, with all other assumptions held constant. UN وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الثانية من هذا الفرع، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم سترتفع بنسبة 19.5 في المائة أو تنخفض بنسبة 25.7 في المائة إذا ارتفع أو انخفض سعر الخصم بنسبة 1.0 في المائة، على التوالي، مع استمرار ثبات جميع الافتراضات الأخرى.
    Of these 58 countries, 23 either increased or resumed contributions in 2011. UN ومن هذه البلدان الـ 58، زادت أو استأنفت 23 منها مساهماتها في عام 2011.
    (f) The base figure would be adjusted whenever the actual number of posts subject to geographical distribution increased or decreased by 100, the weights of the three factors being maintained. UN (و) أن يعدّل رقم الأساس حينما يزيد أو ينقص العدد الفعلي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بمعدل 100، مع الحفاظ على أوزان العوامل الثلاثة.
    This is, however, an estimate, and it is not known whether this number has increased or decreased since then. UN إلا أن هذا مجرد تقدير وليس معروفا إن كان هذا العدد قد ازداد أو نقص منذ ذلك التاريخ.
    At the same time, the same companies sometimes increased, or sought to increase, their investment in the most affected countries. UN وفي الوقت نفسه، قامت الشركات ذاتها أحياناً بزيادة أو محاولة زيادة استثماراتها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة.
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    Providing increased or enhanced information to UNCTAD would facilitate the analysis of trends and the assessment of the impact of FDI on development. UN 42- فمن شأن زيادة أو تحسين تقديم المعلومات إلى الأونكتاد تيسير تحليل اتجاهات الاستثمار الأجنبي المباشر وتقييم تأثيره على التنمية.
    A particular age structure with the associated proportion of retirements/separations might increase replacement needs and generate increased or decreased financial burdens for the United Nations organizations in the future. UN فقد يزيد أي هيكل عمري معين مع ما يرتبط به من نسبة المتقاعدين/المنتهية خدمتهم، احتياجات الاستبدال ويولد زيادة أو نقصاناً في الأعباء المالية على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المستقبل.
    The Government should assess whether the Act leads to increased or decreased part-time and casual work, and its impact on women workers' benefits and on workers with family responsibilities, particularly women's ability to obtain maternity leave. UN وبأن تضطلع الحكومة بتقييم ما إذا كان هذا القانون يفضي إلى زيادة أو تخفيض العمل لبعض الوقت والعمل العرضي، وأثره على استحقاقات العاملات وعلى العاملات اللاتي يضطلعن بمسؤوليات أسرية، ولا سيما على استطاعة المرأة الحصول على إجازة أمومة.
    8. Panmunjom has also been the site of several events that have either increased or helped reduce tensions between the UNC and KPA. UN ٨ - كما كانت بانمونجوم مسرحا للعديد من اﻷحداث التي ساعدت على زيادة أو تخفيف حدة التوتر بين قيادة اﻷمم المتحدة وقيادة الجيش الشعبي الكوري.
    The data showed that average taxes had increased or decreased minimally at the relevant income levels between 1999 and 2001. UN وقد أظهرت البيانات أن مستوى الزيادة أو النقصان في متوسط الضرائب المتعلقة بمستويات الدخل ذات الصلة كان متدنيا إلى أقصى حد في فترة ما بين 1999 و 2001.
    (v) Further to the assumptions in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 26 per cent and decrease by 20 per cent if the medical trend cost increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN ' 5` وعلاوة على الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، يقدر أن القيمة الحالية لهذه الالتزامات ستزيد بنسبة 26 في المائة أو تنخفض بنسبة 20 في المائة إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة، وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    (v) Further to the assumptions set out in subparagraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 21 per cent and decrease by 17 per cent if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions remaining constant. UN ' 5` بالإضافة إلى الافتراضات الواردة في الفقرة الفرعية ' 2` أعلاه، تشير التقديرات إلى أن القيمة الحالية للخصوم ستزداد بنسبة 21 في المائة أو تنخفض بنسبة 17 في المائة على التوالي، إذا مالت اتجاهات التكاليف الطبية إلى الزيادة أو النقصان بنسبة 1 في المائة وبقيت جميع الافتراضات الأخرى ثابتة.
    Since the scale was a 100 per cent scale, as some Member States' shares went up or down, others' shares would also decrease or increase in inverse proportion, regardless of whether the States' GNI had increased or decreased in absolute terms. UN وبما أن الجدول كان جدول نسب مئوية مجموعها 100، فإن بعض أنصبة الدول الأعضاء ترتفع أو تنخفض بارتفاع أو انخفاض أنصبة دول أخرى بتناسب عكسـي، بغض النظر عما إذا كان الدخل القومي الإجمالي للدول قد ارتفع أو انخفض بالقيمة المطلقة.
    The data showed that average taxes had increased or decreased minimally at the relevant income levels between 2003 and 2005. UN وأظهرت البيانات أن متوسط الضرائب قد ارتفع أو انخفض بدرجة طفيفة في مستويات الدخل ذات الصلة في الفترة بين عامي 2003 و 2005.
    Here the Tribunal considered the legality of the ILO decision to deduct over a period of six months an amount equivalent to 2.2 per cent of the net salary, as increased or reduced by post adjustment, of officials in the Professional and higher categories. UN فقد نظرت المحكمة هنا في مدى قانونية قرار منظمة العمل الدولية بأن تقتطع على مدى فتـــرة ستة أشهر مبلغا يعادل ٢,٢ في المائــة من صافي مرتبات الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها، سواء زادت أو نقصت نتيجـة لتسوية مقر العمل.
    (f) The base figure would be adjusted whenever the actual number of posts subject to geographical distribution increased or decreased by 100, the weights of the three factors being maintained. UN (و) أن يعدّل رقم الأساس حينما يزيد أو ينقص العدد الفعلي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي بمقدار 100، مع الحفاظ على أوزان العوامل الثلاثة.
    He would also like to know whether the share allocated to the treaty bodies had increased or decreased since 1994 in comparison with that assigned to other OHCHR activities. UN وعبَّر عن الرغبة أيضاً في معرفة ما إذا كان الجزء المرصود لهيئات المعاهدات قد ازداد أو تناقص منذ عام 1994 مقارنة بالجزء المخصص لبقية الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية السامية.
    However, it was recognized that the data collecting and reporting systems of many developing countries, in particular LDCs, may not be in a position to provide increased or enhanced information. UN بيد أنه قد سُلِّم بأن نظم جمع البيانات والإبلاغ عنها لدى كثير من البلدان النامية، وخاصةً أقل البلدان نمواً، قد لا تكون في وضعٍ يسمح لها بزيادة أو تحسين تقديم المعلومات.
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    (v) Further to the assumptions set out in paragraph (ii) above, it is estimated that the present value of the liability would increase by 20 per cent or decrease by 16 per cent if the medical cost trend increased or decreased by 1 per cent, respectively, all other assumptions held constant. UN ' 5` وبالإضافة إلى الافتراضات الواردة في ' 2` أعلاه، من المقدر أن القيمة الحالية للالتزامات ستزيد بنسبة 20 في المائة إذا ارتفعت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، وستنخفض بنسبة 16 في المائة إذا انخفضت التكلفة الطبية بنسبة 1 في المائة، على أن تظل الافتراضات الأخرى كلها ثابتة.
    17. The commitment of Member States to UNDP is reflected in the fact that 56 countries made contributions to regular resources in 2013, including 21 countries that increased or resumed their contributions. UN 17 - وتتجلى التزامات الدول الأعضاء إزاء البرنامج الإنمائي في أن 56 دولة قدمت مساهمات في الموارد العادية عام 2013، منها 21 دولة زادت مساهماتها أو استأنفت تلك المساهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more