"increased participation of women in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة المرأة في
        
    • وزيادة مشاركة المرأة في
        
    • بزيادة مشاركة المرأة في
        
    • زيادة مشاركة النساء في
        
    • زيادة اشتراك المرأة في
        
    • المشاركة المتزايدة للمرأة في
        
    • زيادة إشراكها في
        
    • نسائية أكبر في
        
    • وبزيادة مشاركة المرأة في
        
    • زيادة في مشاركة المرأة في
        
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    9. His Government had established a quota system to ensure increased participation of women in politics at the national and local levels. UN 9 - وأضاف أن حكومة بلده قد أنشأت نظاما للحصص لكفالة زيادة مشاركة المرأة في السياسة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    It was particularly impressed by a series of achievements like increased participation of women in many areas. UN وذكرت أن مما ترك انطباعاً خاصاً لديها سلسلة إنجازات من مثل زيادة مشاركة المرأة في العديد من المجالات.
    Community participation at the village level and the increased participation of women in village decisions made the programme a great success. UN وحقق البرنامج نجاحا كبيرا بفضل مشاركة الأهالي على مستوى القرى وزيادة مشاركة المرأة في قرارات القرية.
    It further welcomes the increased participation of women in Aruba's political life and in the workforce. UN وترحب كذلك بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية وفي القوى العاملة في أروبا.
    (iv) increased participation of women in the electoral process, particularly as candidates of various political parties UN ' 4` زيادة مشاركة النساء في العملية الانتخابية، لا سيما بوصفهن مرشحان عن مختلف الأحزاب السياسية
    It further envisages facilitating increased participation of women in labour force and ensuring equal wages for them. UN كما تتوخى هذه المرحلة الثانية تيسير زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل وكفالة حصولها على أجور مساوية لاجور الرجل.
    increased participation of women in decision making bodies such as heads of organizations, members of advisory Boards and Committees. UN :: زيادة مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، مثل رئاسة المنظمات وعضوية المجالس واللجان الاستشارية.
    This requires the increased participation of women in science and technology education and employment. UN وهذا يتطلّب زيادة مشاركة المرأة في التعليم العلمي والتكنولوجي وفي الأعمال المتصلة بهما.
    The Security Council underlines the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. UN ويؤكد مجلس الأمن على أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    The Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    The importance of analysing the effects of increased participation of women in the labour market on family and societal relations at large was also emphasized. UN وتم التركيز أيضا على أهمية تحليل آثار زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل وعلى العلاقات الأسرية والمجتمعية بشكل عام.
    She referred to the efforts made by various groups with a view to ensuring the increased participation of women in the Congress. UN وأشارت إلى الجهود التي بذلتها مختلف الجماعات بهدف زيادة مشاركة المرأة في البرلمان.
    (iii) The effect of the increased participation of women in paid employment on the traditional and reproductive responsibilities of women, and on their empowerment; UN `3 ' أثر زيادة مشاركة المرأة في العمالة المأجورة على مسؤوليات المرأة التقليدية والإنجابية وكذلك على تمكينها؛
    The increased participation of women in agriculture has contributed to the increase in contribution of agriculture to GDP. UN فأسهمت زيادة مشاركة المرأة في الزراعة في زيادة مساهمة الزراعة في الناتج القومي الإجمالي.
    The Council reiterates the importance of increased participation of women in the Sudanese peace processes. UN ويكرر المجلس تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في عمليات السلام السودانية.
    increased participation of women in all sectors is inherent for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وزيادة مشاركة المرأة في جميع القطاعات عنصر ضروري لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Indonesia, a rise in the age of marriage was achieved as a result of improvements in female education and increased participation of women in the labour force. UN ٢٩١ - وفي اندونيسيا، ارتفع عمر الزواج نتيجة للتحسن الذي طرأ على تعليم اﻹناث وزيادة مشاركة المرأة في القوة العاملة.
    The Committee welcomes the increased participation of women in political and public life. UN وترحب اللجنة بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة.
    Furthermore, increased participation of women in politics is a key component of better parliaments. UN وتعد زيادة مشاركة النساء في النشاط السياسي عنصرا رئيسيا في تحسين عمل البرلمانات.
    Research showed that increased participation of women in decision-making had a positive impact on development and poverty reduction. UN وتخلص الأبحاث إلى أن زيادة اشتراك المرأة في صنع القرارات كان له أثر إيجابي على التنمية والقضاء على الفقر.
    The increased participation of women in different fields was also raised. UN وأثيرت أيضاً مسألة المشاركة المتزايدة للمرأة في مختلف الميادين.
    6. The empowerment of women in the migration process required the increased participation of women in migration decisions. UN 6 - ويتطلب تمكين المرأة في عملية الهجرة زيادة إشراكها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالهجرة.
    There had also been a greater number of women candidates running for Parliament, new legislation on women's rights and increased participation of women in managerial positions and in the health services. UN وكانت هناك أيضا أعداد أكبر من المرشحات في الانتخابات البرلمانية وتشريع جديد بشأن حقوق المرأة ومشاركة نسائية أكبر في المناصب اﻹدارية وفي الخدمات الصحية.
    The Committee commends the establishment of the National Committee for the Preservation and the Promotion of Women, and the increased participation of women in public life. UN ٣٥٣ - وتشيد اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للمحافظة على المرأة وترقيتها، وبزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة.
    The steady decrease in the rural population due to the continued emigration of young and middle aged men to the cities has been accompanied by the increased participation of women in agricultural production. UN 223 - صاحب الانخفاض المطرد في عدد سكان الريف بسبب استمرار هجرة الشبان والرجال متوسطي العمر إلى المدن، زيادة في مشاركة المرأة في الانتاج الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more