"increased priority" - Translation from English to Arabic

    • أولوية متزايدة
        
    • مزيد من الأولوية
        
    • قدر أكبر من الأولوية
        
    • مزيدا من الأولوية
        
    • أولوية أعلى
        
    • الأولوية المتزايدة
        
    • المزيد من الأولوية
        
    • أولوية أكبر
        
    • رفع مستوى اﻷولوية
        
    • زيادة اﻷولوية المعطاة
        
    The generally shared view during the World Conference was that since the major goals in the area of standard-setting had already been achieved, the international community should give increased priority to the implementation of existing standards. UN وكان الرأي الشائع أثناء المؤتمر العالمي يتمثل في أنه نظرا ﻷن اﻷهداف الرئيسية في مجال وضع المعايير قد تم تحقيقها بالفعل، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أولوية متزايدة لتنفيذ المعايير القائمة.
    For this reason the Government of Norway welcomes the fact that human rights are now being given increased priority in the work of the United Nations. UN ولهذا السبب ترحب حكومة النرويج بحقيقة أن حقوق اﻹنسان تلقى اﻵن أولوية متزايدة في عمل اﻷمم المتحدة.
    There was agreement that increased priority should be given at the international, regional and national levels to countering the illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. UN وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي اعطاء مزيد من الأولوية على الصعيد الدولي والاقليمي والوطني لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها على نحو غير مشروع.
    Despite their increased priority, adolescent sexual and reproductive health issues remain highly sensitive and very few countries have established comprehensive strategies and mobilised resources for their implementation. UN وبالرغم من إعطاء مزيد من الأولوية لقضايا الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين، فقد ظلت هذه القضايا عالية الحساسية ولم تقم سوى بلدان قليلة جدا بوضع استراتيجيات شاملة لمواجهتها وحشد الموارد لتنفيذها.
    In 1993, the General Assembly requested United Nations financial institutions, operational programmes and specialized agencies, to give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people. UN وفي عام 1993، طلبت الجمعية العامة من المؤسسات المالية والبرامج التنفيذية والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة تخصيص قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أوضاع السكان الأصليين.
    Governments of African countries have given increased priority to countering drug abuse. UN 12- وأولت حكومات البلدان الافريقية مزيدا من الأولوية لمكافحة تعاطي المخدرات.
    7. With regard to the International Decade of the World`s Indigenous People, the Commission, inter alia, invited the United Nations institutions, programmes and specialized agencies to give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people within their areas of competence. UN ٧ - فيما يتعلق بالعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، دعت اللجنة، في جملة أمور، المؤسسات والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى إيلاء أولوية أعلى وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، كل في مجال اختصاصه.
    Prevention, in particular, was being given increased priority through programmes targeting vulnerable groups such as children and youth. UN وأشاروا إلى الأولوية المتزايدة المعطاة من خلال البرامج التي تستهدف الفئات المعرضة للخطر كالأطفال والشباب.
    increased priority will be given to the growing problem of synthetic drugs, in particular amphetamine-type stimulants. UN وسيعطي المزيد من الأولوية للمشكلة المتزايدة المتمثلة في العقاقير الاصطناعية، ولا سيما المنشطات الأمفيتامينية.
    UNICEF is also giving increased priority to promoting the wider ratification of the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. UN كما تولي اليونيسيف أولوية متزايدة لتعزيز التصديق اﻷوسع نطاقا على الميثاق اﻷفريقي لحقوق الطفل ورفاهه.
    increased priority is needed for water for agriculture both at the national, regional and international levels. UN لذا يجدر إيلاء أولوية متزايدة للمياه المستخدمة في الزراعة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية.
    The representative of the World Bank said that his organization attached increased priority to these issues in view of their importance for sustainable development. UN وقال ممثل البنك الدولي إن منظمته تولي هذه المسائل أولوية متزايدة بالنظر إلى أهميتها للتنمية المستدامة.
    Efforts have been intensified to implement TFAP in a more multidisciplinary and participatory manner, with increased priority assigned to sustainability. UN وقد كثفت الجهود لتنفيذ هذا البرنامج بطريقة تتسم بتعدد التخصصات وزيادة المشاركة، مع إيلاء أولوية متزايدة للاستدامة.
    37. Regional development banks are also giving increased priority to loans for population activities. UN ٣٧ - وتولي المصارف اﻹنمائية الاقليمية أيضا أولوية متزايدة للقروض المخصصة لﻷنشطة السكانية.
    Outcome 2: increased priority on adolescents, especially on very young adolescent girls, in national development policies and programmes, particularly increased availability of comprehensive sexuality education and sexual and reproductive health services UN النتيجة 2: إعطاء أولوية متزايدة للمراهقين، وخاصة الفتيات المراهقات الشابات، في السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية، وتوافر متزايد بشكل خاص للثقافة الجنسية الشاملة وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية
    In 2005, Chile and Bolivia agreed to give increased priority to cross-border roads through the allocation of adequate investment and better coordination and planning. UN وفي عام 2005، اتفقت شيلي وبوليفيا على إعطاء مزيد من الأولوية للطرق العابرة للحدود، وذلك من خلال رصد استثمارات كافية وتحسين التنسيق والتخطيط.
    83. Women's political, social and economic empowerment in post-conflict settings must be given increased priority and explicit attention. UN 83 - يجب إعطاء مزيد من الأولوية لتمكين المرأة سياسيا واجتماعيا واقتصاديا في حالات ما بعد انتهاء النـزاع وإيلاؤه اهتماما واضحا.
    19.2 (a) The analytical and operational activities undertaken contributed to an increased priority accorded to poverty eradication policies, with due attention to gender dimensions of poverty, at the national and local levels. UN 19-2 (أ) ساهمت الأنشطة التحليلية والتنفيذية المنجزة في إيلاء مزيد من الأولوية لسياسات الحد من الفقر، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأبعاد الفقر من حيث تأثيره على الجنسين، على الصعيدين الوطني والمحلي.
    (a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence; UN (أ) إيلاء قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بصفة خاصة على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسبُل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجالات اختصاصه؛
    Australia will give increased priority to working with the Afghan Government and international partners to continue electoral reform and support successful and transparent presidential elections in 2014 and parliamentary elections in 2015. UN وتعطي أستراليا مزيدا من الأولوية للعمل مع الحكومة الأفغانية والشركاء الدوليين من أجل مواصلة الإصلاح الانتخابي ودعم نجاح وشفافية الانتخابات الرئاسية عام 2014 والانتخابات البرلمانية عام 2015.
    (a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence; UN )أ( إيلاء أولوية أعلى وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع التشديد بوجه خاص على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسُبل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجال اختصاصه؛
    1. One of the most important developments since the World Summit for Social Development in March 1995 is the increased priority which social development has been given in national and international policy objectives. UN 1 - يتمثل أحد أهم التطورات الحاصلة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في آذار/ مارس 1995 في الأولوية المتزايدة التي باتت تحظى بها التنمية الاجتماعية في سياق أهداف السياســات الوطنية والدولية.
    To help minimize inappropriate constraints on public investment, the Fund is now working on fiscal policy and accounting issues related to public investment, with a view to finding ways to ensure that productive public investment is given increased priority and is appropriately protected during periods of fiscal adjustment. UN وللمساعدة في خفض القيود غير الملائمة على الاستثمار العام إلى أدنى حد، يتناول الصندوق الآن السياسات الضريبية والمسائل المتعلقة بالمحاسبة ذات الصلة بالاستثمار العام، بهدف إيجاد السبل لكفالة إيلاء المزيد من الأولوية للاستثمار العام المنتج وحمايته بصورة كافية خلال فترات التكيف الضريبي.
    " (a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of those people in developing countries; UN " )أ( إيلاء أولوية أكبر وتخصيص مزيد من الموارد لتحسين أحوال السكان اﻷصليين، مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات هؤلاء السكان في البلدان النامية؛
    18. There is a growing discrepancy between the recognition that increased priority should be given to the fight against illicit drugs and the amount of resources being allocated at the national and international levels for that purpose. UN ١٨ - ثمة تفاوت متزايد بين التسليم بأنه ينبغي رفع مستوى اﻷولوية الممنوحة للكفاح ضد المخدرات غير المشروعة ومبلغ الموارد التي ترصد على الصعيدين الوطني والدولي تحقيقا لهذا الغرض .
    Governments should give increased priority to investments in education and training, including the eradication of illiteracy, as well as to investment in health services, including reproductive health and family planning, in areas where poor women live and work. UN وينبغي للحكومات زيادة اﻷولوية المعطاة للاستثمارات في مجالي التعليم والتدريب، بما في ذلك محو اﻷمية، وكذا للاستثمار في مجال الخدمات الصحية، بما في ذلك الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة، وذلك في المناطق التي تعيش وتعمل فيها المرأة الفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more