"increased proportion of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة نسبة
        
    • زيادة في نسبة
        
    • تزايد نسبة
        
    • نسبة متزايدة من
        
    • ازدياد نسبة
        
    (ii) Increased proportion of printing on demand UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    (ii) Increased proportion of printing on demand UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    (ii) Increased proportion of printing on demand UN ' 2` زيادة نسبة الوثائق التي تطبع بناء على الطلب
    Increased proportion of information and communication technology initiatives that can be traced back to the information and communications technology strategy UN زيادة في نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تُنسب إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    The Increased proportion of part-time employment is above all a result of the greater number of women pursuing part-time employment. UN ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت.
    Priorities should be re-examined and consideration given to devoting an Increased proportion of public-sector expenditures as well as an Increased proportion of official development assistance to population and related sectors. UN وينبغي إعادة دراسة اﻷولويات وإيلاء النظر لتكريس نسبة متزايدة من نفقات القطاع العام، فضلا عن نسبة متزايدة من المساعدة اﻹنمائية الرسمية، لقطاع السكان والقطاعات اﻷخرى ذات الصلة.
    (ii) Increased proportion of field duty stations with adequate medical facilities and services; UN `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛
    (ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    (ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    (ii) Increased proportion of information and communication technology investments exceeding or meeting the predefined benefits UN ' 2` زيادة نسبة الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تتجاوز الفوائد المحددة مسبقا أو تفي بها
    (ii) Increased proportion of field duty stations with adequate medical facilities and services UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية
    Increased proportion of resolutions and decisions of the functional commissions of ECOSOC that incorporate a gender perspective UN زيادة نسبة القرارات والمقررات الصادرة عن اللجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التي تُدرج المنظور الجنساني
    (ii) Increased proportion of digital printing UN ' 2` زيادة نسبة الطباعة الرقمية
    The age distribution of people dying has changed significantly over recent decades, with an Increased proportion of deaths occurring in older age groups. UN وقد تغير التوزع العمري للسكان المتوفين تغيراً كبيراً في العقود الأخيرة، مع زيادة نسبة الوفيات الحادثة في الفئات العمرية الكبيرة.
    47. Another positive trend is the Increased proportion of digitally printed parliamentary documents vis-à-vis offset printing. UN 47 - وهناك اتجاه إيجابي آخر يتمثل في زيادة نسبة وثائق الهيئات التداولية المطبوعة رقميا مقابل طباعتها بالأوفست.
    (iii) Increased proportion of printing on demand UN ' 3` زيادة نسبة الطباعة حسب الطلب
    (a) Increased proportion of services provided as per established turnaround time UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدَّمة ضمن مدة التنفيذ المقرر
    (a) Increased proportion of services provided as per established turnaround time UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدَّمة ضمن مدة التنفيذ المقرر
    (a) Increased proportion of services provided in accordance with established standards UN (أ) زيادة في نسبة الخدمات المقدمة وفقاً للمعايير المعمول بها
    The Meeting also pointed out that in many societies, the very old were the fastest growing segment of the population, while changes in family structure were likely to result in an Increased proportion of the elderly living alone. UN كما أشار الاجتماع إلى أن الطاعنين في السن هم، في العديد من المجتمعات، أسرع قطاعات السكان نموا، في حين أن التغيرات التي تحدث في هيكل اﻷسرة يرجح أن تؤدي إلى تزايد نسبة كبار السن الذين يعيشون وحدهم.
    Countries with Increased proportion of the population having sustainable access to and use of safe drinking water UN البلدان التي تضم نسبة متزايدة من السكان الذين يتاح لهم باستمرار سُبل الحصول على مياه الشرب المأمونة واستعمالها
    (ii) Increased proportion of resolutions of the General Assembly that incorporate a gender perspective UN ' 2` ازدياد نسبة قرارات الجمعية العامة التي تدرج المنظور الجنساني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more