"increased provision of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة توفير
        
    • توفير المزيد من
        
    Increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    Increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    Increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    Increased provision of credit and skills training opportunities to Palestine refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين الفلسطينيين
    Therefore, Increased provision of contraceptives does not guarantee increased uptake of contraceptives. UN وبناء على ذلك، لا يضمن توفير المزيد من وسائل منع الحمل زيادة الإقبال عليها.
    Increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    Increased provision of credit and skills training opportunities to refugees UN زيادة توفير الائتمانات وفرص التدريب على المهارات للاجئين
    (e) Increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية من الدول الأعضاء
    As for my Government, our development cooperation policy will continue to focus on Increased provision of human resource development programmes and grants in the framework of official development assistance. UN أما بالنسبة لحكومتي فإن سياسة التنمية والتعاون سوف تظل تركز على زيادة توفير برامج تنمية الموارد البشرية وتقديم المنح في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Increased provision of legal advisory services, in particular to States in post-conflict or transitional situations, for the development of criminal justice systems UN زيادة توفير خدمات المشورة القانونية، لا سيما لصالح الدول الخارجة من نزاعات أو التي تمر بمرحلة انتقالية، من أجل تطوير نظم العدالة الجنائية
    Increased provision of upgraded accommodation and facilities for UNFICYP troops from 467 in 2005/06 to 584 in 2006/07 and 664 in 2007/08 UN زيادة توفير المرافق وأماكن الإقامة المحسنة لعناصر القوة من 467 في الفترة 2005/2006 إلى 584 في الفترة 2006/2007 وإلى 664 في الفترة 2007/2008
    (e) Increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء
    (e) Increased provision of conference services to different major groupings and regional groups. UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات لمختلف التجمعات الرئيسية والمجموعات الإقليمية.
    (e) Increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء
    Operational activities supplying policy support, the development of legislation and anti-drugs advocacy rose 1 per cent in volume terms, due mainly to the Increased provision of such services in Africa, Afghanistan and Central Asia. UN كما ازدادت الأنشطة العملياتية لتقديم الدعم إلى السياسات العامة وتطوير التشريعات والدعوة إلى مناصرة مكافحة المخدرات، بنسبة 1 في المائة من حيث الحجم، ويعزى ذلك بصفة رئيسية إلى زيادة توفير هذه الخدمات في افريقيا وأفغانستان وآسيا الوسطى.
    Because a key contribution of the international community to the future development of Africa will lie in the Increased provision of, or access to, external resources, the Assembly may wish to give particular attention to monitoring progress in this regard as part of its monitoring of the Declaration. UN ونظرا لأن إحدى مساهمات المجتمع الدولي الأساسية لتنمية أفريقيا في المستقبل تكمن في زيادة توفير الموارد الخارجية أو الوصول إليها، فقد ترغب الجمعية العامة في إيلاء اهتمام خاص لرصد التقدم المحرز في هذا الصدد كجزء من رصدها لإعلان الألفية.
    (e) Increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء
    (e) Increased provision of conference services that are requested by regional and other major groupings of Member States UN (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى من الدول الأعضاء
    Overall, three-quarters of the total demand for family planning was being met in Timor-Leste, which suggests a need for Increased provision of family planning services. UN وبوجه عام، كان يجري تلبية ثلاثة أرباع الطلب الكلي لتنظيم الأسرة في تيمور - ليشتي، مما يشير إلى الحاجة إلى زيادة توفير خدمات تنظيم الأسرة.
    We underscore that the fulfillment of the goals set in the JPOI will require Increased provision of means of implementation and a strengthened North-South cooperation based on the principle of common but differentiated responsibilities. UN ونشدد على أن بلوغ الغايات المحددة في خطة جوهانسبرغ سوف يتطلب توفير المزيد من سبل التنفيذ وتوثيق التعاون بين بلدان الشمال والجنوب بناء على مبدأ مسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة.
    2. There has been measurable progress in all areas of the women, peace and security agenda in the form of Increased provision of technical resources such as expertise and training. UN 2 - تم إحراز تقدم قابل للقياس على صعيد جميع مجالات جدول أعمال المرأة والسلام والأمن، وقد تجلى هذا التقدم من خلال توفير المزيد من الموارد التقنية مثل الخبرة والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more