"increased recognition of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الاعتراف
        
    • الاعتراف المتزايد
        
    • اعتراف متزايد
        
    • تزايد الاعتراف
        
    • ازدياد الاعتراف
        
    • إقرار متزايد
        
    • وزيادة الاعتراف
        
    • تزايد الإقرار
        
    • اﻹدراك المتزايد
        
    The transfer of the two formerly distinct organs to UNCTAD has increased recognition of the organic links and interrelationships between investment, technology and trade. UN وأدى نقل الجهازين المنفصلين السابقين إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية إلى زيادة الاعتراف بالصلات العضوية والترابطات القائمة بين الاستثمار والتكنولوجيا والتجارة.
    Another positive development was increased recognition of non-formal education and efforts to bridge formal and non-formal education through equivalency and qualification frameworks. UN وهناك تطور إيجابي آخر يتمثل في زيادة الاعتراف بالتعليم غير النظامي، وجهود ربط التعليم النظامي وغير النظامي عن طريق أطر التعادل والتأهيل.
    SADC was pleased to see the increased recognition of the importance of education to child survival and development, even in the midst of conflict. UN ومما يسعد الجماعة الإنمائية الاعتراف المتزايد بأهمية التعليم لبقاء الطفل ونمائه، حتى في خضم الصراعات.
    This was attributable primarily to increased recognition of commitments for future financial periods as deferred charges. UN ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الاعتراف المتزايد بالتعهدات للفترات المالية المقبلة بوصفها تكاليف مؤجلة.
    There is increased recognition of the need for countries to consider migration impacts, internal and international, in developing their relevant policies and programmes. UN وهناك اعتراف متزايد بحاجة البلدان الى أن تنظر في آثار الهجرة، الداخلية منها والدولية على السواء، على وضع سياساتها وبرامجها ذات الصلة.
    increased recognition of UNIFEM as a centre for excellence in its three thematic areas. UN تزايد الاعتراف بالصندوق بوصفه مركزا للخبرة في مجالاته المواضيعيـــة الثلاثة.
    :: increased recognition of the historical territorial claims of local peoples; UN :: ازدياد الاعتراف بمطالبات السكان المحليين بالأراضي استنادا إلى حجج تاريخية؛
    45. The result is increased recognition of the right of indigenous peoples to give or withhold their free, prior and informed consent. UN 45- وخلاصة ذلك هي زيادة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إعطاء موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو رفض إعطائها.
    45. The result is increased recognition of the right of indigenous peoples to give or withhold their free, prior and informed consent. UN 45- وخلاصة ذلك هي زيادة الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في إعطاء موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة أو رفض إعطائها.
    increased recognition of refugees on the basis of gender-related persecution. UN 2-2-3- زيادة الاعتراف باللاجئين بسبب الاضطهاد القائم على أساس نوع الجنس.
    Many experts suggested a pluralistic legal approach to the protection of TK, combining increased recognition of customary law with other suitable instruments in national legislation. UN وقد اقترح كثير من الخبراء نهجاً قانونياً تعددياً بشأن حماية المعارف التقليدية، يجمع بين زيادة الاعتراف بالقانون العرفي والأخذ بصكوك ملائمة أخرى في التشريعات الوطنية.
    (i) IFAP addressed the Conference, stressing the need for increased recognition of the role of women in agriculture, and addressed the special emphasis on rural women; UN ' ١ ' ألقى الاتحاد كلمة في المؤتمر، شدد فيها على الحاجة إلى زيادة الاعتراف بدور المرأة في الزراعة، وأكد بصفة خاصة على المرأة الريفية؛
    increased recognition of such unique biological resources also pays bonuses in the form of added incentives to maintain biodiversity, in which women play a key role. UN ويعود الاعتراف المتزايد بهذه الموارد البيولوجية الفريدة بفوائد أخرى في شكل حوافز إضافية للمحافظة على التنوع اﻹحيائي الذي تلعب فيه المرأة دورا أساسيا.
    The increased recognition of the rights of persons with disabilities provides an opportunity to partner with United Nations bodies and other international partners to better target the most vulnerable people in need of assistance. UN ويتيح الاعتراف المتزايد بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الفرصة للدخول في شراكة مع هيئات الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين للقيام على نحو أفضل بتحديد أضعف الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.
    On the positive side, increased recognition of Africa's problems and the gathering momentum of democratic activity in the region, although accompanied in some cases by unrest, are believed to be gradually contributing to restoring stability to African society. UN وفي الجانب اﻹيجابي، يعتقد أن الاعتراف المتزايد بمشاكل افريقيا، والنشاط الديمقراطي وزخمه المتصاعد في المنطقة، وإن اقترن في بعض الحالات بحدوث اضطرابات، إنما يساهم على نحو تدريجي في إعادة الاستقرار إلى المجتمع الافريقي.
    6. However, despite the increased recognition of the utility and effectiveness of preventive measures, a considerable gap remains between rhetoric and reality. UN 6 - ولكن على الرغم من الاعتراف المتزايد بفائدة التدابير الوقائية وفعاليتها، لا تزال هناك فجوة كبيرة بين الكلام المنمّق والواقع.
    The growing interest in engaging the Executive Secretary as a key speaker at many major meetings further points to the increased recognition of the importance of the UNCCD and the DLDD issues. UN ويدل الاهتمام المتزايد بإشراك الأمين التنفيذي كمتحدث رئيسي في العديد من الاجتماعات الرئيسية على الاعتراف المتزايد بأهمية الاتفاقية وأهمية قضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف.
    33. There is increased recognition of the " green growth " aspects in the region. UN 33 - وثمة اعتراف متزايد بجوانب " النمو الأخضر " في المنطقة الإقليمية.
    In 2004, significant strides were made in gaining increased recognition of the importance of - and the need to mobilize, promote and facilitate - voluntary action as a key component in attaining the MDGs. UN وقُطعت في عام 2004 أشواط كبيرة في اتجاه كسب اعتراف متزايد بأهمية العمل الطوعي - وبالحاجة إلى حشده والترويج له وتيسيره - بوصفه عنصرا أساسيا في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    15. increased recognition of the benefits of RETs has been matched by a relatively high growth rate in the renewable energy sector. UN 15- وقد صاحب تزايد الاعتراف بفوائد تكنولوجيات الطاقة المتجددة ارتفاع نسبي في معدل نمو قطاع الطاقة المتجددة.
    increased recognition of industrial development as key response to global development challenges. UN :: ازدياد الاعتراف بالتنمية الصناعية باعتبارها أحد التدابير الرئيسية للتصدي للتحديات الإنمائية العالمية.
    There has been significant progress at political level, with increased recognition of the importance of all human rights, including the right to development, in the outcomes of Rio+20 and the quadrennial comprehensive policy review (QCPR). UN ولوحظ أن تقدماً هاماً قد أُحرز على الصعيد السياسي، وكان ثمة إقرار متزايد بأهمية حقوق الإنسان كافة، بما فيها الحق في التنمية، في نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو +20) وفي سياق استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات.
    The increased recognition of the Court’s jurisdiction has meant an increase in its workload. UN وزيادة الاعتراف باختصاص المحكمة كانــت تعني زيادة عبء أعمالها.
    There has also been increased recognition of housing rights, with the number of Governments and local authorities introducing measures and policies to reduce forced evictions increasing to 19 in 2006-2007 from 16 in 2004-2005. UN كما تزايد الإقرار بالحقوق في السكن مع زيادة عدد الحكومات والسلطات المحلية التي اتخذت تدابير وسياسات للحد من عمليات الإخلاء القسري للمساكن من 16 في الفترة 2004-2005 إلى 19 في الفترة 2006-2007.
    Challenges and recommendations focused on increased recognition of linkages between sustainable development and the workplace, as well as greater worker and trade union participation in decision-making bodies. UN ركزت التحديات والتوصيات على اﻹدراك المتزايد للعلاقات القائمة بين التنمية المستدامة وأماكن العمل فضلا عن ازدياد مشاركة العمال ونقابات العمال في هيئات صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more