"increased representation of women in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تمثيل المرأة في
        
    • بزيادة تمثيل النساء في
        
    • زيادة تمثيل النساء في
        
    • بزيادة تمثيل المرأة في
        
    • المشاركة المتزايدة للمرأة في
        
    • وزيادة تمثيل المرأة في
        
    • لزيادة تمثيل المرأة في
        
    The establishment of local councils and the participation of women in these councils, we believe, has led to the increased representation of women in our Parliament. UN ونرى أن إنشاء المجالس المحلية ومشاركة المرأة في هذه المجالس أدت إلى زيادة تمثيل المرأة في برلماننا.
    2. increased representation of women in legislature; UN 2 - زيادة تمثيل المرأة في السلطة التشريعية؛
    26. There are several rationales that exist to explain the importance of increased representation of women in the judiciary. UN 26 - وثمة أسس منطقية عدة توضح أهمية زيادة تمثيل المرأة في السلطة القضائية.
    The Dominican Republic reported on the increased representation of women in the Supreme Court. UN وأفادت الجمهورية الدومينيكية بزيادة تمثيل النساء في المحكمة العليا.
    Guinea indicated an increased representation of women in parliament. UN وأشارت غينيا إلى زيادة تمثيل النساء في البرلمان.
    7. While welcoming the increased representation of women in public administration positions, the Committee notes with concern that women remain underrepresented in Parliament. UN 7- وبينما ترحب اللجنة بزيادة تمثيل المرأة في المناصب الإدارية العامة، تلاحظ بقلق أن تمثيل المرأة في البرلمان ما زال تمثيلاً ناقصاً.
    Member States resolved to promote the increased representation of women in Government decision-making bodies, including through ensuring their equal opportunity to participate fully in the political process. B. Conceptual issues regarding women in decision-making UN وأعربت الدول الأعضاء عن تصميمها على تشجيع المشاركة المتزايدة للمرأة في الهيئات الحكومية التي تتولى صنع القرار، بوسائل منها ضمان تكافؤ فرص مشاركتها في العملية السياسية مشاركة كاملة.
    Governments will encourage the media to challenge stereotypes and promote positive images of women in politics; promote increased representation of women in policy-making positions in the media; and improve media and public information on gender equality. UN وستشجع الحكومات وسائط الإعلام على التصدي للنماذج النمطية وتعزيز صور إيجابية للمرأة في السياسة؛ وزيادة تمثيل المرأة في مواقع وضع السياسات في وسائط الإعلام؛ وتحسين وسائط الإعلام والإعلام المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    " The Security Council encourages negotiating parties and mediation teams to adopt a gender perspective in negotiating and implementing peace agreements and to facilitate increased representation of women in peacebuilding forums. UN " ويشجع مجلس الأمن الأطراف المتفاوضة وأفرقة الوساطة على مراعاة منظور جنساني في التفاوض على اتفاقات السلام وفي تنفيذها، وعلى تسهيل زيادة تمثيل المرأة في محافل بناء السلام.
    She felt that the provision calling for temporary special measures to improve the status of women was an important one and wondered whether the Council was empowered to formulate such measures with regard to gender-related wage discrepancies or to encourage increased representation of women in Parliament. UN وقالت إنها تشعر بأن النص الذي يدعو الى اتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتحسين مركز المرأة هو نص مهم وتساءلت عما إذا كان للمجلس سلطة وضع مثل هذه التدابير فيما يتعلق بالاختلافات في اﻷجور المتصلة بالجنسين أو لتشجيع زيادة تمثيل المرأة في البرلمان.
    increased representation of women in appointive positions - most new national institutions such as the Kenya National Commission on Human Rights now have a one third women's representation provision enacted in their enabling legislation and these provisions are largely being adhered to. UN :: زيادة تمثيل المرأة في المناصب التي تُشغل بالتعيين - ومعظم المؤسسات الوطنية الجديدة مثل اللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان لديها الآن حكم مسنون في القانون المانح لصلاحياتها بأن يبلغ تمثيل المرأة الثلث ويجري التقيد بهذه الأحكام بصورة كبيرة.
    He also reiterated the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر الرئيس أيضا، في جملة أمور، دعوة الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار بشأن منع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    Members of the Council reiterate, in particular, the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، دعوتهم الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    He also reiterated the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر الرئيس أيضا، في جملة أمور، دعوة الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار بشأن منع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    Members of the Council reiterate, in particular, the call on Member States to ensure increased representation of women in decision-making for the prevention, management and resolution of conflicts and the call on all parties to armed conflict to take specific measures to protect women and girls from gender-based violence in situations of armed conflict. UN وكرر أعضاء المجلس، على وجه الخصوص، دعوتهم الدول الأعضاء إلى ضمان زيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار لمنع الصراعات وإدارتها وحلها، ودعوة جميع الأطراف في النزاعات المسلحة إلى اتخاذ تدابير محددة لحماية النساء والفتيات من العنف القائم على نوع الجنس في حالات النزاع المسلح.
    In Cambodia, CIDA's Civil Society Initiative Fund has contributed to increased representation of women in positions of influence and decision-making. UN 120- ففي كمبوديا، ساهم صندوق مبادرة المجتمع المدني التابع للوكالة الكندية للتنمية الدولية في زيادة تمثيل المرأة في مناصب النفوذ وصنع القرار.
    Monthly meetings in Khartoum, Juba, Wau, Rumbek, Malakal, Kadugli, Ed Damazin and Abyei with women in senior or strategic positions in NGOs, political parties, academic institutions and government administration on increased representation of women in political and decision-making bodies UN :: عقد اجتماعات شهرية في الخرطوم وجوبا وواو ورمبيك وملكال وكادقلي والدمازين وأبـيـي مع نساء يشغلن مناصب عليا أو استراتيجية في المنظمات غير الحكومية، والأحزاب السياسية، والمؤسسات الأكاديمية، والإدارات الحكومية، بشأن زيادة تمثيل المرأة في الهيئات السياسية وهيئات اتخاذ القرارات
    It recognized the increased representation of women in the San Marino Parliament and encouraged it to take further steps in empowering women to end the underrepresentation of women in the Government, particularly in ministerial positions. UN وأقرّت أوكرانيا بزيادة تمثيل النساء في برلمان سان مارينو وشجعت البلد على اتخاذ خطوات إضافية لتمكين النساء من أجل إنهاء سوء تمثيلهن في الحكومة، وبخاصة في المناصب الوزارية.
    Welcoming the increased representation of women in Parliament, commending the Somali authorities, and underlining the need to increase their role in decisionmaking with regard to conflict prevention and resolution, UN وإذ يرحب بزيادة تمثيل النساء في البرلمان، وإذ يثني على السلطات الصومالية للعمل الذي قامت به في هذا الصدد، وإذ يؤكد ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله،
    It also recommends that the State party take steps to ensure increased representation of women in decision-making positions, in particular in the Foreign Service, the judiciary, and academia. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان زيادة تمثيل النساء في مناصب صنع القرار، ولا سيما في السلك الدبلوماسي والقضاء والجامعات.
    In its resolution 2067 (2012) on the situation in Somalia, the Council welcomed the increased representation of women in Parliament, and underlined the need to strengthen their role in decision-making with regard to conflict prevention and resolution. UN وفي القرار 2067 (2012) بشأن الحالة في الصومال، رحب المجلس بزيادة تمثيل المرأة في البرلمان، وأكد على ضرورة زيادة دورهن في صنع القرارات المتعلقة بمنع النزاع وحله.
    (g) Promoting increased representation of women in Government decision-making bodies, including through ensuring their equal opportunity to participate fully in the political process. UN (ز) تشجيع المشاركة المتزايدة للمرأة في الهيئات الحكومية التي تتولى صنع القرارات، بوسائل منها ضمان تكافؤ فرص مشاركتها في العملية السياسية مشاركة كاملة.
    This includes increasing the gender-responsiveness of the judicial, security and legal sectors through capacity building and increased representation of women in decision making; the promotion of the legal empowerment of women; and engagement of religious and traditional leaders on women's rights. UN وهذا يشمل زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في القطاعات القضائية والأمنية والقانونية من خلال بناء القدرات وزيادة تمثيل المرأة في عملية صنع القرار؛ وتعزيز جهود التمكين القضائي للمرأة؛ وإشراك الزعماء الدينيين والتقليديين في مجال حقوق المرأة؛
    The project covered the analysis of candidate lists, programmes and statutes of political parties from the perspective of ensuring equal gender opportunities, pre-election confrontations of candidates in the media, analysis of election outcomes and proposed measures for increased representation of women in the Parliament. UN وشمل المشروع تحليلا لقوائم المرشحين للأحزاب السياسية، وبرامجها وقوانينها من منظور كفالة التمثيل المتوازن للجنسين ومناظرات المرشحين قبل الانتخاب في وسائط الإعلام، وتحليل نتائج الانتخاب والتدابير المقترحة لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more