"increased resources" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الموارد
        
    • المزيد من الموارد
        
    • مزيد من الموارد
        
    • موارد متزايدة
        
    • بزيادة الموارد
        
    • الموارد المتزايدة
        
    • وزيادة الموارد
        
    • مزيدا من الموارد
        
    • الزيادة في الموارد
        
    • زيادة في الموارد
        
    • موارد أكبر
        
    • لزيادة الموارد
        
    • زيادة موارد
        
    • موارد أكثر
        
    • موارد زائدة
        
    The Commission fully supported a call for increased resources to support and enlarge the work of the Secretariat in this area. UN وأعربت اللجنة عن مساندتها التامة للدعوة إلى زيادة الموارد من أجل دعم وتوسيع نطاق أعمال الأمانة في هذا المجال.
    The support provided by developing countries has increased resources available to the region as well as diversified its financing options. UN وقد أدى الدعم المقدم من البلدان النامية إلى زيادة الموارد المتاحة للمنطقة وإلى تنوع خيارات التمويل المتوافرة لديها.
    increased resources, both human and financial, will be required. UN وسيقتضي اﻷمر زيادة الموارد البشرية والمالية على السواء.
    This includes the need to provide increased resources to the continent. UN وهو يشمل الحاجة إلى توفير المزيد من الموارد لهذه القارة.
    - increased resources are needed to deliver global non-communicable diseases interventions. UN ◦ يلزم مزيد من الموارد لتنفيذ التدخلات العالمية الخاصة بالأمراض غير المعدية؛
    Securing increased resources for the UNIFEM Trust Fund in Support of Action to Eliminate Violence against Women will be a key priority. UN وسيكون تدبير موارد متزايدة للصندوق الاستئماني المذكور في مقدمة الأولويات.
    The collaboration of UNIFEM with other United Nations agencies in 2001 resulted in increased resources and more strategic collaboration. UN وقد أدى تعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في عام 2001 إلى زيادة الموارد والتعاون الاستراتيجي.
    The Commission, however, continued to advocate for increased resources to meet the priority needs for peacebuilding. UN غير أن اللجنة واصلت دعوتها إلى زيادة الموارد لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية في مجال بناء السلام.
    We endorse the recommendation of the Secretary-General to expand UNAMA's presence in the field and support the call for increased resources to that end. UN ونؤيد توصية الأمين العام بتوسيع انتشار البعثة في الميدان وندعم الدعوة إلى زيادة الموارد لهذا الغرض.
    That will require increased resources from national and international sources. UN ويتطلب ذلك زيادة الموارد المتحصل عليها من مصادر وطنية وعالمية.
    Others felt that it was important to advocate for increased resources to facilitate cooperation, noting that face--to--face exchanges of views are were generally more effective than the sharing of information and views by e-mail or other correspondence. UN واعتبر آخرون أنه من المهم الدعوة إلى زيادة الموارد لتيسير التعاون، مشيرين إلى أن تبادل الآراء وجها لوجه أكثر فعالية عموما من تبادل المعلومات والآراء عن طريق البريد الالكتروني أو أشكال التراسل الأخرى.
    These are welcome developments, which could translate into increased resources for African development. UN وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية.
    Several described successful collaborations between UNIFEM and their governments, and pledged increased resources and support. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    We would urge that increased resources be made available to UNFPA, which bears major responsibility at the multilateral level for follow-up and implementation. UN ونحث على توفير المزيد من الموارد للصندوق الذي يتحمل معظم المسؤولية عن المتابعة والتنفيذ على المستوى متعدد اﻷطراف.
    The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development. UN ذلك أن إدارة الموظفين في بيئة متعددة الثقافات تشكل تحديات خاصة ومن ثم يلزم تخصيص مزيد من الموارد للتدريب والتنمية اﻹدارية.
    :: United Nations activities in the areas of performance measurement be given increased resources but also rationalized. UN :: تخصيص مزيد من الموارد للأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات قياس الأداء، مع ترشيد تلك الأنشطة.
    Norway has been contributing substantially more than this for decades and is allocating increased resources to the poorest countries and to social sectors. UN وتقوم النرويج بتقديم مساهمات أكبر من ذلك بكثير لعدة عقود وهي تخصص موارد متزايدة ﻷفقر البلدان وللقطاعات الاجتماعية.
    Some delegations welcomed the increased resources in the section. UN ورحبت بعض الوفود بزيادة الموارد في هذا الباب.
    It circumvents the budget and does not ensure the transfer of increased resources needed to address the social needs of the population. UN فهي تلتف على الميزانية ولا تكفل تحويل الموارد المتزايدة اللازمة لتلبية احتياجات السكان الاجتماعية.
    The Government has expressed its desire to combine political progress with increased resources for security and development. UN وأعربت الحكومة عن رغبتها في الجمع بين إحراز التقدم السياسي وزيادة الموارد الموجهة للأمن والتنمية.
    (ii) Recommending that the donor community mobilize increased resources to support AU and UNODC in their efforts to implement the Revised Plan of Action at the continental, regional and national levels. UN `2` توصية الجهات المانحة بأن تحشد مزيدا من الموارد لدعم الاتحاد الأفريقي والمكتب في جهودهما الرامية إلى تنفيذ خطة العمل المنقحة على صعيد القارة وعلى المستويين الإقليمي والوطني.
    It was to be hoped that the increased resources would give a new impetus to the centre's work. UN ومن المأمول أن تعطي الزيادة في الموارد دفعة جديدة ﻷعمال المركز.
    The provision of opportunities for career development required increased resources. UN ويتطلب توفير الفرص اللازمة للتطور المهني زيادة في الموارد.
    increased resources should be allocated to eliminating social discrimination against such persons and increasing the accessibility of infrastructures. UN ويجب رصد موارد أكبر للقضاء على التمييز الاجتماعي ضد هؤلاء الأشخاص وزيادة تيسير وصولهم للهياكل الأساسية.
    The Brussels Declaration afforded UNCDF a platform from which to launch a special appeal for increased resources to meet LDC demands. UN وقد أتاح إعلان بروكسل للصندوق منبرا وجه منه نداء خاصا لزيادة الموارد من أجل تحقيق مطالب أقل البلدان نموا.
    Aid for Trade had not been mentioned in the Strategic Framework, as the matter was still under discussion, and the same applied to the question of increased resources for the Integrated Framework. UN ولم يرد ذكر مفهوم المعونة من أجل التجارة في الإطار الاستراتيجي لأن المسألة لا تزال قيد المناقشة، ويسري الأمر ذاته على مسألة زيادة موارد الإطار المتكامل.
    The objectives of that consideration might include how to take into account emerging financial mechanisms in relation to climate change; how to promote greater policy mainstreaming and coherence; how to mobilize and leverage increased resources involving, for example, regional banks; and how to reduce transaction costs for all stakeholders; UN وأن أهداف ذلك البحث قد يشتمل على كيفية مراعاة الآليات المالية الناشئة من حيث علاقتها بتغير المناخ؛ كيفية تشجيع التوسع في إدماج السياسات العامة وتوافقها؛ وكيفية حشد وجذب موارد أكثر تشمل، على سبيل المثال، المصارف الإقليمية؛ وكيفية تقليل تكاليف المعاملات التجارية بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة؛
    This will require UNDP to target increased resources for capacity development activities. UN وسيتطلب ذلك من البرنامج الإنمائي توجيه موارد زائدة إلى أنشطة تنمية القدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more