"increased sharing" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تبادل
        
    • زيادة تقاسم
        
    • زيادة المشاركة
        
    • تعزيز تبادُل
        
    • زيادة اقتسام
        
    • زيادة التشارك
        
    • توسيع نطاق تقاسم
        
    • التبادل المتزايد
        
    Specific allocation of resources to activities for learning lessons, together with Increased sharing of lessons among Secretariat programmes, are also imperative to help the Organization to better achieve its goals. UN كما أن تخصيص موارد محددة لأنشطة تعلم الدروس إلى جانب زيادة تبادل الدروس بين برامج الأمانة العامة أمر ضروري لمساعدة المنظمة على بلوغ أهدافها على نحو أفضل.
    (ii) Increased sharing of experiences and best practices on key issues relating to the negotiation and implementation of investment treaties among investment stakeholders UN ' 2` زيادة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات بشأن القضايا الرئيسية المتعلقة بالتفاوض وتنفيذ معاهدات الاستثمار فيما بين أصحاب المصالح الاستثمارية
    Editorial coordination was improved through daily news and planning meetings, allowing for the Increased sharing of multilingual content across all language units and platforms. UN وقد تحسن تنسيق تحرير الأخبار من خلال اجتماعات الأخبار والتخطيط اليومية، مما أتاح زيادة تبادل المحتوى المتعدد اللغات عبر جميع الوحدات اللغوية والمنصات.
    The appointment of Timorese as heads of department is a further step towards the Increased sharing of political responsibility. UN وإن تعيين تيموريين رؤساء للإدارات يشكل خطوة أخرى نحو زيادة تقاسم المسؤولية السياسية.
    On the whole, it is recognized that an Increased sharing of premises and services is cost-effective and helps to strengthen collaboration. UN ومن المعترف به بصفة عامة أن زيادة تقاسم اﻷماكن والخدمات يتسم بفعالية التكاليف ويساعد على تعزيز التعاون.
    This will stem from Increased sharing of advice, tools, processes, expertise and experience within and among countries, particularly at the regional level. This will lead to improved availability, timeliness, accuracy, credibility, relevance and consistency of environmental data, information, reports, alerts and early warnings at the national level. UN وينبع ذلك من زيادة المشاركة في المشورات والأدوات والخبرات والتجارب داخل البلدان وفيما بينها، ولا سيما على المستوى الإقليمي، وسوف يؤدي ذلك إلى زيادة توافر ودقة وتزامن ومصداقية البيانات والمعلومات والتقارير البيئية والتحذير والإنذار المبكر وتحسين تماسكها، وأهميتها، على المستوى الوطني.
    Another important aspect of the general improvement in cooperation is evidenced in an Increased sharing of information on cases, while continuing to ensure the required confidentiality. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة الأخرى للتحسن العام الذي شهده مستوى التعاون في زيادة تبادل المعلومات بشأن القضايا، مع مواصلة كفالة ما يلزم من سرية.
    Nonetheless, it was suggested that Increased sharing of information, for example, with respect to databases that have been developed, would greatly assist in the enforcement and prevention of commercial fraud. UN ومع ذلك، أشير إلى أن زيادة تبادل المعلومات، على سبيل المثال، فيما يتعلق بقواعد البيانات التي طورت سيساعد كثيرا في إنفاذ قوانين الاحتيال التجاري ومنعه.
    52. India seconded the need for Increased sharing of information and exchange of practices and experiences in controlling the threat posed by illicit manufacture, trafficking and abuse of ATS. UN 52- وأيّدت الهند الحاجة إلى زيادة تبادل المعلومات والممارسات والتجارب في مجال مراقبة التهديد الناشئ من صنع المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها وتعاطيها بصفة غير مشروعة.
    (b) Encourage Increased sharing among United Nations system organizations of experiences in the use of outsourcing; UN (ب) تشجيع زيادة تبادل الخبرات في استخدام الاستعانة بمصادر خارجية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    498. ESCAP contributed to Increased sharing of knowledge through analytical studies and policy dialogues between policymakers, experts and practitioners from the region and further afield. UN 498 - أسهمت اللجنة في زيادة تبادل المعارف عن طريق إجراء الدراسات التحليلية وعقد حوارات السياسة بين مقرري السياسات والخبراء والممارسين من المنطقة ومن مناطق أبعد.
    (b) Increased sharing among policymakers of knowledge on effective strategies and policy options for ICT connectivity and disaster risk reduction UN (ب) زيادة تبادل المعارف بين واضعي السياسات بشأن الاستراتيجيات وخيارات السياسات العامة الفعالة المتعلقة بربط تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحد من أخطار الكوارث
    It engenders co-ownership through Increased sharing of responsibilities and closer collaboration as well as more effective use of expertise and resources within the United Nations system, without creating another layer of bureaucracy. UN فهو يولد المشاركة في الملكية عن طريق زيادة تقاسم المسؤوليات وتوثيق التعاون وزيادة فعالية استخدام الدراية والموارد في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة دون إيجاد طبقة أخرى من البيروقراطية.
    Increased sharing of experiences between donor and recipient countries was encouraged. UN ٧٢- تم التشجيع على زيادة تقاسم الخبرات بين البلدان المانحة والبلدان المتلقية.
    Several speakers stressed the need for Increased sharing and exchange of information between law enforcement and intelligence agencies for improved law enforcement cooperation. UN وشدّد عدة متكلمين على ضرورة زيادة تقاسم المعلومات وتبادلها بين أجهزة إنفاذ القانون والوكالات الاستخباراتية من أجل تحسين التعاون على إنفاذ القانون.
    The Secretariat promoted the Increased sharing of " best practices " on rural poverty alleviation between national and regional partners participating in United Nations projects. UN وعززت الأمانة العامة زيادة تقاسم " أفضل الممارسات " بشأن تخفيف الفقر في المناطق الريفية بين الشركاء الوطنيين والإقليميين الذين يشتركون في مشاريع الأمم المتحدة.
    The General Assembly was requested to request ACC to develop a system-wide definition of outsourcing; encourage Increased sharing among United Nations system organizations of their experiences in outsourcing; and explore possibilities for joint and coordinated actions in regard to the use of outsourcing. UN وقد طلب إلى الجمعية العامة أن تطلب إلى لجنة التنسيق اﻹدارية وضع تعريف على مستوى المنظومة للاستعانة بالمصادر الخارجية؛ وتشجيع زيادة المشاركة بي مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في خبراتها في مجال الاستعانة بالمصادر الخارجية واستكشاف إمكانيات اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة بصدد الاستعانة بالمصادر الخارجية.
    18. The health and environmental problems related to urban air pollution are becoming a growing concern that requires the Increased sharing of experience with integrated approaches to the abatement and prevention of such pollution. UN ١٨ - أما المشاكل المتعلقة بالصحة والبيئة والمتصلة بالتلوث الجوي في المناطق الحضرية فقد أصبحت مصدر قلق متعاظم يقتضي زيادة اقتسام الخبرات فضلا عن اتباع نهج متكاملة إزاء مسألة الحد من هذا التلوث ومنعه.
    It had entered into partnerships with a broad range of government ministries, under which Increased sharing of information had been facilitated and sectoral corruption studies had been completed. UN وقد دخلت في علاقات شراكة مع طائفة عريضة من الوزارات الحكومية، يجري في إطارها زيادة التشارك في المعلومات، وإنجاز الدراسات القطاعية عن الفساد.
    The Inspectors believe that, despite the absence of a required mobility scheme, more rotation between headquarters and field staff members could benefit the Office by developing better corporate and institutional knowledge based on Increased sharing of experiences. UN وعلى الرغم من عدم وجود ما يلزم من مخطط تنقل فإنَّ المفتشين يعتقدون أنَّ إفساح فرص تنقل الموظفين على نحو أكبر بين المقر الرئيسي والمواقع الميدانية يمكن أن يكون مفيداً للمكتب من خلال إرساء معرفة مؤسسية أفضل تستند إلى توسيع نطاق تقاسم الخبرات.
    (b) Increased sharing of experiences and best practices among member countries on issues related to the harmonization of macroeconomic policies in the region through forums organized and/or serviced by the Commission. UN (ب) التبادل المتزايد للتجارب وأفضل الممارسات بين البلدان الأعضاء في مسائل تحقيق الاتساق في السياسات الاقتصادية الكلية في المنطقة من خلال محافل تنظمها اللجنة و/أو تقدم لها الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more