"increased significantly since" - Translation from English to Arabic

    • زيادة كبيرة منذ
        
    • زيادة ملحوظة منذ
        
    48. International cooperation to monitor precursors has increased significantly since 1998 and new international initiatives have been launched. UN 48- وزاد التعاون الدولي على رصد السلائف زيادة كبيرة منذ عام 1998، واستهلت مبادرات دولية جديدة.
    According to various sources, exports and transfers of surplus weapons had increased significantly since the end of the cold war. UN وتشير مصادر مختلفة إلى أن صادرات وتحويلات اﻷسلحة الفائضة قد شهدت زيادة كبيرة منذ انتهاء الحرب الباردة.
    The scope and activities of the Inspira Support Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions have been carried out from Bangkok, and no longer from Headquarters. UN وشهد نطاق المركز وأنشطته زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ إذ باتت جميع المهام التقنية تؤدى من بانكوك وليس من المقر.
    The scope and activities of the Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions are now performed from Bangkok, rather than from Headquarters. UN وشهد نطاق وأنشطة المركز زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ، ذلك أن جميع المهام التقنية قد باتت تؤدى من بانكوك، لا من المقر.
    5. Concentrations of greenhouse gases have increased significantly since the beginning of the fossil-fuel era, two centuries ago. UN ٥ - ازدادت تركيزات غازات الدفيئة زيادة ملحوظة منذ بداية حقبة الوقود اﻷحفوري من قرنين ماضيين.
    548. The activities of UNSOA have increased significantly since 2010. UN 548 - ولقد سجلت أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال زيادة كبيرة منذ عام 2010.
    Their use has increased significantly since the date of the adoption of the 1994 Model Law, and in those systems that use them, a significant proportion of procurement may now be conducted in this way. UN وقد شهد استخدامها زيادة كبيرة منذ اعتماد القانون النموذجي لعام 1994، وأصبح من الممكن الآن في النظم التي تستخدمها أن تُجرى نسبة كبيرة من عمليات الاشتراء بهذه الطريقة.
    Their use has increased significantly since the date of the adoption of the 1994 Model Law, and in those systems that use them, a significant proportion of procurement may now be conducted in this way. UN وقد شهد استخدامها زيادة كبيرة منذ تاريخ اعتماد القانون النموذجي لعام 1994، وأصبح من الممكن الآن في النظم التي تستخدمها أن تُجرى نسبة كبيرة من عمليات الاشتراء بهذه الطريقة.
    The scope and activities of the Inspira Support Centre have increased significantly since the first phase of implementation, as all technical functions have been performed from Bangkok, and no longer from Headquarters. UN وشهد نطاق وأنشطة مركز دعم نظام إنسبيرا زيادة كبيرة منذ المرحلة الأولى للتنفيذ، لأن جميع المهام التقنية جرى إنجازها انطلاقا من بانكوك ولم تعد تنجز انطلاقا من المقر.
    Reported seizures in Africa have increased significantly since 2001. UN 59- وشهدت المضبوطات المبلغ عنها في أفريقيا زيادة كبيرة منذ عام 2001.
    Energy The energy-related portfolio of UNDP has increased significantly since the 1990s. UN 24 - شهدت حافظة مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلقة بالطاقة زيادة كبيرة منذ التسعينات.
    One hundred criminal courts on domestic violence are functioning across Brazil and the number of police precincts with expertise in dealing with victims of violence has increased significantly since 2006. UN وهناك 100 محكمة جنائية مختصة بالعنف العائلي تؤدي وظائفها في مختلف أرجاء البرازيل، وزاد عدد مخافر الشرطة التي تتوافر لديها الخبرة في التعامل مع ضحايا العنف زيادة كبيرة منذ عام 2006.
    14. The number of national commissions or committees for the implementation of humanitarian law has increased significantly since the Advisory Service was created in 1996. UN 14 - ازداد عدد اللجان والهيئات الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني زيادة كبيرة منذ إنشاء الدائرة الاستشارية في عام 1996.
    The contraception prevalence rate has increased significantly since 1992, jumping from 7% to 26% amongst married women. UN 12- 9- وزاد معدل انتشار منع الحمل زيادة كبيرة منذ عام 1992 فقفز من 7 في المائة إلى 26 في المائة بين صفوف المتزوجات.
    From the debate at the round table on resources it appears that worldwide resources devoted to combating AIDS have increased significantly since the holding of the special session on HIV/AIDS in 2001. UN من المناقشة التي جرت في اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بالموارد يبدو أن الموارد العالمية المخصصة لمكافحة الإيدز قد زادت زيادة كبيرة منذ عقد الدورة الاستثنائية بشأن الفيروس/الإيدز في عام 2001.
    61. The third priority was sustainable development and, in that regard, the role played by civil society had increased significantly since the 1992 Rio Summit, especially through volunteer programmes. UN 61 - وذكر أن الأولوية الثالثة هي التنمية المستدامة وأن الدور الذي يقوم به المجتمع المدني في هذا الصدد قد زاد زيادة كبيرة منذ مؤتمر ريو الذي عقد في عام 1992 وخاصة من خلال البرامج الطوعية.
    113. Concentrations of greenhouse gases have increased significantly since the beginning of the fossil-fuel era. Atmospheric concentrations of carbon dioxide (CO2) have increased by about 30 per cent, of methane by 150 per cent and of nitrous oxides (NOx) by over 10 per cent. UN ١١٣ - وسجلت تركزات غازات الدفيئة زيادة كبيرة منذ بداية عصر الوقود الاحفوري، وازدادت التركزات الجوية لثاني أكسيد الكربون بنحو ٣٠ في المائة، والميثان بنسبة ١٥٠ في المائة وأكاسيد النتروز بما يزيد على ١٠ في المائة.
    43. Ms. Elhassan (Sudan) said that the world's financing for development needs had increased significantly since the adoption of the Monterrey Consensus, particularly in areas such as trade and climate change. UN 43 - السيدة الحسن (السودان): قالت إن احتياجات العالم لتمويل التنمية شهدت زيادة كبيرة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري، ولا سيما في مجالات من قبيل التجارة والتغير المناخي.
    This preventive work by the Office has increased significantly since 1 July 2009 as more managers seek legal guidance to ensure that their decisions are taken in compliance with the UNDP legal framework, resulting in greater expenditure of time and resources. UN وشهد هذا العمل الوقائي الذي يضطلع به المكتب زيادة كبيرة منذ 1 تموز/يوليه 2009 نظراً إلى أن المزيد من المديرين يقومون بطلب التوجيه القانوني لكفالة اتساق قراراتهم مع الإطار القانوني للبرنامج الإنمائي، مما يستغرق وقتاً أطول وموارد أكبر بكثير.
    In Afghanistan, school enrolment has increased significantly since the overthrow of the Taliban in 2001, though - due to cultural norms, lack of sanitation facilities and the security situation - the enrolment of girls in schools as compared to boys remains very low (at 0.35 in 2008). UN وفي أفغانستان، زاد معدل الالتحاق بالمدارس زيادة كبيرة منذ الإطاحة بحكم حركة طالبان في عام 2001 وإن كان التحاق الفتيات بالمدارس لا يزال منخفضاً للغاية مقارنة بالتحاق الفتيان (ويقع عند نسبة 0.35 في عام 2008)() - بسبب المعايير الثقافية، وعدم توافر مرافق النظافة الصحية والحالة الأمنية.
    The funds pledged by donor countries for the development of Rwanda have increased significantly since the donors' round-table conference of January 1995. UN وقد زادت التبرعات التي أعلنت تقديمها البلدان المانحة لتنمية رواندا زيادة ملحوظة منذ مؤتمر المائدة المستديرة للمانحين المعقود في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more