"increased spending" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الإنفاق
        
    • زيادة النفقات
        
    • زيادة في الإنفاق
        
    • بزيادة الإنفاق
        
    • زيادة الانفاق
        
    • الزيادة في النفقات
        
    • لزيادة الإنفاق
        
    • وزيادة الإنفاق
        
    increased spending on global health has not translated fully into progress in achieving the health-related MDGs. UN ولم تترجم زيادة الإنفاق على الصحة العالمية تماما إلى إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة.
    increased spending is likely to achieve greater quality, as seen in more robust evaluation designs and in the greater qualifications of the consultants. UN ومن المحتمل أن تحقق زيادة الإنفاق جودة أكبر، كما يتضح في زيادة دقة تصاميم التقييم وارتقاء مؤهلات الخبراء الاستشاريين.
    However, the budget deficit increased in 2010, owing mainly to increased spending on the development of infrastructure. UN ولكن عجز الميزانية زاد في عام 2010، وهو ما يعزى بصورة رئيسية إلى زيادة الإنفاق على تطوير الهياكل الأساسية.
    Nevertheless, recourse to temporary assistance is still significant and may be a source of increased spending in the future. UN غير أنه لا يزال حجم الاستعانة بالمساعدة المؤقتة كبيرا ويمكن أن يكون ذلك في المستقبل سببا في زيادة النفقات.
    40. The fall in agricultural commodity prices in 2009 has caused an automatic/semi-automatic increase in agricultural subsidies in the form of a reintroduction of agricultural export subsidies and expected increased spending. UN 40 - وقد تسبب الانخفاض في أسعار السلع الزراعية الأساسية في عام 2009 في زيادة تلقائية/شبه تلقائية في الإعانات الزراعية تمثلت في العودة إلى تطبيق إعانات الصادرات الزراعية، وما يُتَوقع نتيجة لذلك من زيادة في الإنفاق.
    An increase in the proportion of spending on the social sector does not by itself imply increased spending on basic social services. UN وزيادة نسبة الإنفاق على القطاع الاجتماعي لا يعني في حد ذاته زيادة الإنفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Efforts to realize the objectives of the Millennium Summit must therefore include not only increased spending but also debt relief measures. UN ولذا يجب ألا تشمل الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف قمة الألفية زيادة الإنفاق فقط ولكن تدابير تخفيف عبء الديون أيضا.
    No supplementary budget was prepared and no approval of the National Transitional Legislative Assembly was obtained prior to the increased spending. UN ولم يتم إعداد ميزانية تكميلية أو الحصول على موافقة الجمعية التشريعية الانتقالية الوطنية قبل زيادة الإنفاق.
    increased spending on health services and awareness campaigns had led to greater life expectancy and reduced infant mortality rates. UN كما أدّت زيادة الإنفاق على الخدمات الصحية وحملات التوعية إلى ارتفاع متوسط العمر المتوقع وتراجع معدلات وفيات الأطفال.
    Rising inequality can have a poverty-increasing effect in the absence of increased spending on social programmes that protect vulnerable groups from falling below the poverty line. UN وقد يؤدي تفاقم عدم المساواة إلى ازدياد الفقر في ظل عدم زيادة الإنفاق على البرامج الاجتماعية التي تحمي الفئات الضعيفة من الوقوع تحت خط الفقر.
    Decreased tax revenue will put pressure on governments just when increased spending will be needed to combat the effects of higher unemployment and food prices. UN وسوف تتعرض الحكومات للضغط بسبب انخفاض العائدات الضريبية في وقت تحتاج فيه، على العكس تماماً، إلى زيادة الإنفاق لمكافحة آثار ارتفاع معدلات البطالة وارتفاع أسعار المواد الغذائية.
    76. After two years of increased spending financed by higher oil revenues, Africa's oil exporters face mixed prospects in 2002. UN 76 - وبعد سنتين من زيادة الإنفاق بتمويل من ارتفاع الإيرادات النفطية، تواجه البلدان المصدرة للنفط في أفريقيا احتمالات مختلطة.
    Moreover, one third of those countries with reasonable fiscal capacity are aid-dependent and will require external support to finance increased spending. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثلث تلك البلدان ذات القدرة المالية المعقولة يعتمد على المعونة وسيحتاج إلى دعم خارجي لتمويل زيادة الإنفاق.
    Many countries took measures to ease the burden on the most disadvantaged and vulnerable groups through increased spending on social safety net programmes. UN واتخذت بلدان عديدة تدابير لتخفيف العبء على الفئات الأكثر حرمانا وضعفا، من خلال زيادة الإنفاق على برامج شبكات الأمان الاجتماعي.
    This increase must be front-loaded through an international finance facility, since, if we are to reach the Goals by 2015, we need the increased spending right away. UN ويجب توفير هذه الزيادة في المراحل الأولى من خلال مرفق دولي للتمويل، لأننا إذا أردنا الوصول إلى الأهداف بحلول عام 2015 لا بد من زيادة الإنفاق فورا.
    While these should augur well for the realization of economic, social and cultural rights, further studies need to be undertaken to determine the impact and quality of increased spending. UN وفي حين أن هذا يبشر بالخير بالنسبة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن من الضروري إجراء المزيد من الدراسات لتحديد أثر ونوعية زيادة الإنفاق.
    22. The increase in expenditure of $190 million, or 19.5 per cent, was attributable mainly to the increase in contributions, thereby leading to increased spending on programme and biennial support costs. UN 22 - وكانت الزيادة في النفقات البالغة 190 مليون دولار أي 19.5 في المائة راجعة أساسا إلى زيادة في التبرعات مما أدى إلى زيادة الإنفاق على تكاليف دعم البرامج وتكاليف دعم فترة السنتين.
    While noting the increased spending earmarked by the Ministry of Social Affairs for children belonging to vulnerable groups, the Committee is concerned that the measure is benefiting only children from the capital. UN وبينما تلاحظ اللجنة زيادة النفقات التي تخصصها وزارة الشؤون الاجتماعية للأطفال من الجماعات المستضعفة، فإنها لا تزال قلقة لأن أطفال العاصمة هم وحدهم الذين يستفيدون من هذا التدبير.
    In this context, the Plenary acknowledged that even though FGPRSs had been associated with increased spending on social services, greater involvement of stakeholders in the preparation of the strategy and heightened attention to governance issues, both the content and processes underpinning the PRS suffered from several constraints. UN وفي هذا الصدد، أقر الاجتماع العام بأنه على الرغم من أن الجيل الأول من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر قد أدى إلى زيادة في الإنفاق على الخدمات الاجتماعية، وإلى مشاركة أكبر لأصحاب المصلحة في إعداد الاستراتيجيات، واهتمام أكبر بمسائل الإدارة والحكم، فإن مضمون هذه الاستراتيجيات والطرق المتبعة في تنفيذها واجهتها معوقات عديدة.
    The political costs of raising revenues were intended to be balanced with the political benefits of increased spending on public services, by putting a ceiling on future transfers of federal revenues to the provinces. UN وكان القصد هنا هو موازنة التكاليف السياسية المترتبة على زيادة الإيرادات مع المكاسب السياسية التي تتحقق بزيادة الإنفاق على الخدمات العامة، وذلك بتحديد سقف لتحويل الإيرادات الاتحادية في المستقبل إلى المقاطعات.
    An increase in the proportion of spending on the social sector under these circumstances does not by itself imply increased spending on basic social services. UN إذ إن زيادة حصة الانفاق على القطاع الاجتماعي في ظل هذه الظروف لا يعني في حد ذاته زيادة الانفاق على الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    4. At the same time, globalization is creating pressures for increased spending on education, training, research and development, environment, economic and social infrastructures, and on institutional changes primarily to improve efficiency. UN 4 - وفي الوقت نفسه، تتسبب العولمة في إحداث ضغوط لزيادة الإنفاق على التعليم، والتدريب، والبحث، والتطوير، والتنمية، والبيئة، والهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية، ولإحداث تغييرات مؤسسية ترمي في المقام الأول إلى تحسين الكفاءة.
    His tireless commitment contributed to the strong global response to AIDS and increased spending to combat the epidemic. UN لقد أسهم التزامه الذي لا يكل في الاستجابة العالمية القوية للإيدز وزيادة الإنفاق لمكافحة الوباء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more