"increased steadily" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مطردة
        
    • زاد باطراد
        
    • زيادة مضطردة
        
    • الزيادة المطردة في
        
    • ارتفاعا مطردا
        
    • زيادة مستمرة
        
    • زيادة مطّردة
        
    • شهدت تزايداً ثابتاً
        
    • ازداد باطراد
        
    • ازدادت على نحو مطرد في
        
    • ازديادا مطردا
        
    • زادت بصورة مضطردة
        
    • تزايد باطراد
        
    • باطّراد
        
    • وزاد باطراد
        
    The number of inpatient hospital admissions for cannabis had increased steadily since 1999. UN وزاد عدد حالات دخول المستشفيات للعلاج بسبب تعاطي القنّب زيادة مطردة منذ عام 1999.
    The housing quality index increased steadily from 59.2 per cent in 1990 to 64.8 per cent in 1996. UN وزاد الرقم القياسي لجودة المساكن زيادة مطردة من 59.2 في المائة في عام 1990 إلى 64.8 في المائة في عام 1996.
    The proportion of women in the judiciary has increased steadily. UN ٧٧٠١- وازدادت نسبة النساء في الهيئة القضائية زيادة مطردة.
    Measured by the gross domestic product (GDP) per capita of each country at purchasing power parity of United States dollars, the Gini coefficient of income inequality between nations increased steadily from the late 1970s to the early 2000s, when it reached 0.58. UN وقياساً بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد حسب تعادل القوة الشرائية لدولار الولايات المتحدة، زاد باطراد معامل جيني لتفاوت الدخل بين الدول من أواخر السبعينيات إلى بداية العقد الأول من القرن الحالي، حيث بلغ 0.58.
    World Food Programme assistance to victims of natural disasters has increased steadily in recent years. UN وزادت المساعدة التي يقدمها برنامج الأغذية العالمي إلى ضحايا الكوارث الطبيعية زيادة مطردة في السنوات الأخيرة.
    Total budgetary spending on education as a proportion of GDP has increased steadily. UN وقد ازدادت نسبة إنفاق الميزانية الكلي على التعليم إلى الناتج المحلي الإجمالي زيادة مطردة.
    The number of women subscribers to the national pension scheme increased steadily, reaching 5.9 million in 2004. UN وكانت هناك زيادة مطردة في عدد المشتركات في خطة المعاشات الوطنية، حيث وصل هذا العدد إلى 5.9 مليون في عام 2004.
    Real private consumption increased steadily in the last half of the 1990s and has accelerated remarkably since. UN فزاد الاستهلاك الخاص الحقيقي زيادة مطردة في النصف الأخير من التسعينات وتسارع بشكل ملحوظ منذ ذلك الحين.
    The number of women working in both urban and rural areas has increased steadily since 1995. UN وقد ازداد عدد النساء العاملات في كل من المناطق الحضرية والريفية زيادة مطردة منذ عام 1995.
    The total appropriation for peacekeeping operations has increased steadily over the past few years as indicated in the figure. UN وقد زادت الاعتمادات الكلية لعمليات حفظ السلام زيادة مطردة على مدى السنوات القليلة الماضية كما هو مبين في الشكل أدناه.
    The activity rate of women aged 25 to 44 has increased steadily since 2000. UN وشهد معدل نشاط النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و44 عاماً زيادة مطردة منذ عام 2000.
    Heroin seizures along the Southwest Border of the United States have increased steadily since 2007. UN وقد شهدت مضبوطات الهيروين على امتداد الحدود الجنوبية الغربية للولايات المتحدة زيادة مطردة منذ عام 2007.
    Heroin seizures along the south-west border of the United States have increased steadily since 2007. UN وتشهد ضبطيات الهيروين على امتداد الحدود الجنوبية الغربية للولايات المتحدة زيادة مطردة منذ عام 2007.
    Within industry, however, the share of manufacturing in GDP has stagnated, while non-manufacturing activities, mostly due to mining, have increased steadily. UN غير أنه في قطاع الصناعة، عانى نصيب التصنيع من الناتج المحلي الإجمالي من الركود، في حين زادت الأنشطة غير التصنيعية زيادة مطردة ترجع بصورة رئيسية إلى التعدين.
    Such improvement in minimizing poverty in Sudan is attributed to the increasing of pro poor spending, which increased steadily from 2.5% of GDP in 2005 to 5.6% in 2006 to 7% in 2007. UN ويُعزى هذا التحسن المحرز في الحد من الفقر في السودان إلى زيادة الإنفاق الموجه للفقراء، حيث زاد باطراد من 2.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2005 إلى 5.6 في المائة عام 2006 ثم إلى 7 في المائة في عام 2007.
    While this percentage is still below the SPAP target of 75 per cent, it is encouraging that the proportion of programme expenditures contributing principally to gender equality has increased steadily, from 11 per cent in 2011 to 13 per cent in 2012 and 16 per cent in 2013. UN وفيما لا تزال هذه النسبة المئوية دون هدف الخطة الاستراتيجية البالغ 75 في المائة إلاّ أنه من المشجِّع أن نسبة النفقات البرنامجية التي تسهم أساساً في مساواة الجنسين ظلت في زيادة مضطردة من 11 في المائة في عام 2011 إلى 13 في المائة في عام 2012 ثم إلى 16 في المائة في عام 2013.
    15. While in most countries the employment of women has increased steadily, gender inequalities, reflected in particular in the wage gap and a disproportionate share of family responsibilities, have remained obstacles to women's equal access to and participation in the labour market. UN 15 - ورغم الزيادة المطردة في معدلات عمل المرأة الحاصلة في معظم البلدان، فإن عدم المساواة بين الجنسين الذي ينعكس بصفة خاصة في الفجوة بين الأجور وتفاوت المساهمة في المسؤوليات الأسرية، لا يزال يشكل عائقا أمام تمتع المرأة بسبيل متساو لدخول سوق العمل والمشاركة فيه.
    However, notwithstanding the institutionalization of processes for the mobilization and utilization of extra-budgetary resources, the available information is that, allocations to SROs increased steadily during the past three years. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من إضفاء الطابع المؤسسي على عمليات تعبئة واستعمال الموارد من خارج الميزانية، فإن المعلومات المتاحة تفيد بأن الاعتمادات المخصصة للمكاتب دون الإقليمية ارتفعت ارتفاعا مطردا خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Indirect trade has been growing rapidly every year, and investment in the mainland by Taiwan business people has increased steadily. UN وأخذت التجارة غير المباشرة تسجل نموا سريعا كل سنة. وشهدت استثمارات رجال اﻷعمال التايوانيين في البر الرئيسي زيادة مستمرة.
    The result had been very positive: despite the scarce resources at the Organization's disposal, technical cooperation delivery had increased steadily in recent years. UN وكانت نتيجة هذه الجهود إيجابية تماما، فعلى الرغم من شح الموارد المتاحة للمنظمة، زاد إنجاز مشاريع التعاون التقني زيادة مطّردة في السنوات الأخيرة.
    The continent's inward FDI flows had increased steadily, reaching a peak of about $40 billion in 2006, although its share of global flows remained marginal. UN 5 - وتابع قائلاً إن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى القارة قد شهدت تزايداً ثابتاً بلغ ذروة مقدارها نحو 40 مليار دولار في عام 2006 رغم بقاء هذه التدفقات هامشية كجزء من التدفقات العالمية.
    Abuse of ATS is also low, compared with Western and Central Europe, but it has increased steadily since 1998. UN ومعدل تعاطي المنشطات الأمفيتامينية هو أيضا منخفض، مقارنة بأوروبا الغربية والوسطى ولكنه ازداد باطراد منذ عام1998.
    Recognizing the importance and catalytic role of predictable official development assistance for international development, noting that global official development assistance increased steadily from 1997 to 2010, and that official development assistance increased in 2013, and noting with concern that official development assistance declined in 2011 and 2012, UN وإذ يسلّم بما للمساعدة الإنمائية الرسمية التي يمكن التنبؤ بها من أهمية للتنمية الدولية وبالدور الحفاز الذي تضطلع به، ويلاحظ أن المساعدة الإنمائية الرسمية العالمية ازدادت على نحو مطرد في الفترة من عام 1997 إلى عام 2010، وأن المساعدة الإنمائية الرسمية ازدادت في عام 2013، ويلاحظ مع القلق أن المساعدة الإنمائية الرسمية انخفضت في عامي 2011 و 2012،
    Reports of detections increased steadily in the second half of the 1990s, reaching a peak in 2000. UN وقد ازدادت التقارير عن حالات كشف المعامل ازديادا مطردا في النصف الثاني من التسعينات، ووصلت إلى ذروتها في عام 2000.
    15. According to a July 2006 report (A/61/202) prepared by UNCTAD, international primary commodity prices have increased steadily following the general slump that characterized the period 1997-2003. UN 15 - وفقا لتقرير أعده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية في تموز/يوليه 2006، فإن الأسعار الدولية للسلع الأساسية الأولية قد زادت بصورة مضطردة بعد الانخفاض العام الذي اتسمت به في الفترة 1997-2003.
    The report provides evidence that government support for methods of contraception increased steadily during the last quarter of the twentieth century. UN ويقدم التقرير أدلة تثبت أن دعم الحكومة لوسائل منع الحمل تزايد باطراد في الربع الأخير من القرن العشرين.
    With a number of large emerging economies in this group sustaining rapid growth over the past decade, the contribution of middle-income countries to global growth has increased steadily, reshaping global patterns of production, trade, capital flows, technology and labour conditions. UN وحيث أن عددا من كبرى الاقتصادات الناشئة التي تشكل جزءا من هذه المجموعة سجلت نموا سريعا ومستمرا خلال العقد الماضي، فإن مساهمة البلدان المتوسطة الدخل في النمو العالمي قد تزايدت باطّراد لتعيد تكوين الأنماط العالمية للإنتاج والتجارة وتدفق رؤوس الأموال والتكنولوجيا وشروط العمل.
    The number of enterprise agreements with family friendly provisions has increased steadily. UN وزاد باطراد عدد اتفاقات المشاريع التي تحتوي على بنود صديقة للأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more