"increased support for" - Translation from English to Arabic

    • زيادة دعم
        
    • زيادة الدعم المقدم إلى
        
    • بدعم متزايد
        
    • دعم متزايد
        
    • تزايد دعم
        
    • دعما متزايدا
        
    • زيادة الدعم المقدم لوضع
        
    • تزايد تأييد
        
    • المزيد من الدعم لهذه
        
    • بالدعم المتزايد
        
    • وزيادة الدعم المقدم إلى
        
    • وزيادة دعم
        
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.
    These coordinated efforts will require increased support for United Nations country team activities and coordination between the mission and the country team. UN ويتطلب تنسيق هذه الجهود زيادة الدعم المقدم إلى أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري وزيادة التنسيق بين البعثة والفريق القطري.
    Member States have recognized the positive impacts of restructuring and reform through increased support for the programme, as demonstrated through requests for participating in the global programmes and in increased voluntary contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بما لإعادة التشكيل والإصلاح من آثار إيجابية تتمثل في زيادة الدعم المقدم إلى البرنامج، كما يتبين من طلبات المشاركة في البرامج العالمية وزيادة حجم التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    increased support for human rights implementation will continue to be provided to requesting Member States through strengthened field activities to assist national systems of human rights protection, national capacity-building, technical cooperation, human rights education and other activities. UN وسيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك من خلال تعزيز الأنشطة الميدانية لتقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات، والمساعدة التقنية، والتثقيف بشأن حقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة.
    increased support for self-evaluations; thematic evaluations UN زيادة دعم التقييم الذاتي؛ والتقييمات المواضيعية
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    This has resulted in increased support for projects that are closely aligned with the needs identified in the Government's Reconstruction and Development Programme. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    It also called for increased support for triangular cooperation, and called upon donor countries to provide additional resources. UN ودعا أيضا إلى زيادة دعم التعاون الثلاثي، وطلب من البلدان المانحة أن توفر موارد إضافية.
    This underlines the need for increased support for the Convention by the international community. UN وهذا يؤكد الحاجة الى زيادة دعم الاتفاقية من جانب المجتمع الدولي.
    58. increased support for the Lebanese Armed Forces remains critical. UN 58 - وما زال زيادة الدعم المقدم إلى القوات المسلحة اللبنانية أمرا حاسم الأهمية.
    7. Many speakers called for increased support for Africa and the least developed countries (LDCs), especially in times of crisis. UN 7 - ودعا كثير من المتحدثين إلى زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    7. Many speakers called for increased support for Africa and the least developed countries (LDCs), especially in times of crisis. UN 7- ودعا كثير من المتحدثين إلى زيادة الدعم المقدم إلى أفريقيا وإلى أقل البلدان نمواً، ولا سيما في أوقات الأزمات.
    (c) increased support for national drug control, crime prevention and criminal justice activities UN (ج) زيادة الدعم المقدم إلى الأنشطة الوطنية لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية
    increased support for human rights implementation will be provided to requesting Member States through mutually agreed bilateral frameworks, outlining, inter alia, assistance to national systems of human rights protection, national capacity-building, technical cooperation, and human rights education and learning. UN وسيستمر تزويد الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان، من خلال أطر عمل ثنائية متفق عليها تحدد، ضمن أمور أخرى، سبل تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف والتعلُّم في مجال حقوق الإنسان.
    19.4 increased support for human rights implementation will be provided to Member States, at their request, through, inter alia, assistance to national systems of human rights protection, national capacity-building, technical cooperation, human rights education and other activities to protect rights holders. UN 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية، والتعاون التقني، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة لحماية أصحاب الحقوق.
    19.4 increased support for human rights implementation will be provided to Member States, at their request, through, inter alia, assistance to national systems of human rights protection, human rights education and other activities to protect rights holders. UN 19-4 وستزود الدول الأعضاء، بناء على طلبها، بدعم متزايد لإعمال حقوق الإنسان وذلك بعدة وسائل، من ضمنها تقديم المساعدة إلى النظم الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان، والتثقيف بحقوق الإنسان، وغير ذلك من الأنشطة لحماية أصحاب الحقوق.
    increased support for restructuring and reorientation towards low-carbon national energy policies should be provided. UN وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة.
    (c) increased support for international cooperation on the environmental dimension of sustainable development UN (ج) تزايد دعم التعاون الدولي للبعد البيئي المتعلق بالتنمية المستدامة
    The OAU would like to win increased support for its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution, in particular in order to develop its preventive-diplomacy capacities. UN وتود منظمة الوحدة اﻷفريقية أن تنال دعما متزايدا لﻵلية التي وضعها لمنع المنازعات وإدارتها وحلها، وبخاصة من أجل تنمية قدراتها في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    (iii) increased support for the development of the post-Ten-Year Capacity-Building Programme plan for the United Nations partnership with the African Union UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لوضع خطة لما بعد البرنامج العشري لبناء القدرات فيما يتعلق بشراكة الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي.
    The international community's increased support for the necessity of ending the embargo against Cuba is an affirmation of the need to respect the political, economic and social systems chosen by people as an expression of their will and in the light of their national interests. UN إن تزايد تأييد المجتمع الدولي لضرورة إنهاء الحصار المفروض على كوبا هو تأكيد على ضرورة احترام النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية التي تختارها كل دولة بملء إرادتها وفي ضوء المصالح الوطنية التي تراها ملائمة لها.
    Once there is a clear-cut rationalization and division of labour between the two, I will call on the United Nations and the donor community to provide increased support for this essential task. UN ومتى أصبح هناك ترشيد واضح وتقسيم جلي للعمل بين البرنامج والوحدة، سأطلب إلى الأمم المتحدة والدوائر المانحة تقديم المزيد من الدعم لهذه المهمة الأساسية.
    Several delegations welcomed the increased support for General Programmes, with one delegation underlining the need for dialogue between UNHCR and donors on the priority attached to the full funding of these programmes. UN ورحبﱠت وفود عديدة بالدعم المتزايد للبرامج العامة، وشدد أحد الوفود على الحاجة الى إجراء حوار بين المفوضية والمانحين بشأن اﻷولوية المعطاة لتمويل هذه البرامج بالكامل .
    It will focus on physical and environmental improvements, curriculum development, expansion of special education, increased support for early childhood education, rationalization of pre-vocational education, expansion of computer skills education, management development and professional development of principals and teachers. UN وستركز الخطة على تحسين الجوانب المادية والبيئية وتطوير المناهج وتوسيع التعليم الخاص وزيادة الدعم المقدم إلى التعليم في المرحلة المبكرة من الطفولة وترشيد التعليم المهني وتوسيع تعليم المهارات الحاسوبية وتطوير الجوانب اﻹدارية للتعليم وتطوير الكفاءات المهنية لمديري المدارس واﻷساتذة.
    Renewed efforts and increased support for the laggards were needed, with the goal of addressing the growing socio-economic disparities. UN فمن الضروري بذل جهود جديدة وزيادة دعم المتقاعسين، بهدف التصدي لأوجه التفاوت المتزايدة على المستويين الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more