"increased training" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التدريب
        
    • زيادة تدريب
        
    • وزيادة تدريب
        
    • المزيد من التدريب
        
    • مزيد من التدريب
        
    • التدريب المتزايدة
        
    • زيادة في التدريب
        
    • تزايد تدريب
        
    • وزيادة التدريب
        
    She agreed on the importance of empowering national staff through capacity-building, including increased training in management skills. UN ووافقت على أهمية تمكين الموظفين الوطنيين من خلال بناء القدرات، بما في ذلك زيادة التدريب في مجال المهارات اﻹدارية.
    Since the staff would have to bear an additional burden, the Secretary-General’s proposals for increased training were justified. UN وقال إنه لما كان يتعين على الموظفين تحمل عبء إضافي، فإن هناك ما يبرر مقترحات اﻷمين العام بشأن زيادة التدريب.
    It also agreed that there was a need for increased training for staff involved in the judicial process. UN وهو يتفق أيضا مع الرأي القائل إن من الضروري زيادة تدريب الموظفين المشتغلين في العملية القضائية.
    The plan of action envisaged increased training for all those who might identify victims of trafficking. UN وخطة العمل ترتأي زيادة تدريب كل مَن يُحتمل أن يحدد هويات ضحايا الاتجار بالبشر.
    Maternal mortality would be alleviated with increased access to essential obstetric care and increased training of female health personnel. UN ويمكن تقليل معدل وفيات الأمومة بزيادة إمكانيات الاستفادة من الرعاية التوليدية الأساسية، وزيادة تدريب العاملات الصحيات.
    LDCs need increased training on the most desirable types of private capital flows. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المزيد من التدريب بخصوص أفضل أنواع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Feedback from some field offices indicated the need for increased training in RBM. UN واتضح من المعلومات الواردة من المكاتب الميدانية أن ثمة حاجة إلى مزيد من التدريب على الإدارة القائمة على النتائج.
    Higher output related to an increase in civilian activities in the area of separation and the need to monitor increased training activities of military personnel on both sides of the area of separation UN ازدياد النواتج كان مرتبطا بازدياد الأنشطة المدنية في المنطقة الفاصلة وبضرورة رصد أنشطة التدريب المتزايدة للأفراد العسكريين على جانبي المنطقة الفاصلة
    increased training in human rights, tolerance and conflict resolution. UN :: زيادة التدريب في مجالات حقوق الإنسان والتسامح وحل الصراع
    increased training could improve the uptake of existing and new tools and methods as well as the quality of evaluations. UN فالمعروف أن زيادة التدريب يمكن أن تحسن من تطبيق الوسائل والطرق الموجودة والجديدة، بالإضافة إلى تحسين جودة التقييم نفسه.
    increased training in human rights' tolerance and conflict resolution. UN زيادة التدريب في موضوعي التسامح في مجال حقوق الإنسان وحل الصراع
    These efforts included increased training and policy measures aimed at reducing road accidents. UN وشملت هذه الجهود زيادة التدريب وتدابير السياسة العامة التي تهدف إلى الحد من حوادث الطرق.
    increased training for identification and support of trafficked women UN زيادة التدريب من أجل التعرف على المتجر بهن وتقديم الدعم لهن
    The delegation stressed the need for capacity-building through increased training of Rwandans in the areas identified in the CCF. UN وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري.
    43. In many countries, increased training of information specialists, especially at the local and community level, is urgently required. UN ٤٣ - وتوجد في العديد من البلدان حاجة ملحة إلى زيادة تدريب أخصائيي المعلومات، ولا سيما على المستوى المحلي والمجتمعي.
    This effort has also entailed increased training of staff and consultants in the principles and objectives of such cooperation, particularly true in the period immediately following the adoption of the Buenos Aires Plan of Action. UN وقد استلزم هذا الجهد زيادة تدريب الموظفين والاستعانة بالخبراء الاستشاريين في وضع مبادئ وأهداف هذا التعاون، لا سيما في الفترة التي تلت فورا اعتماد خطة عمل بوينس آيرس.
    (j) Encourage the increased training and recruitment of men in caregiving occupations and early childhood education; UN (ي) التشجيع على زيادة تدريب الرجال على وظائف توفير الرعاية والتربية في مرحلة الطفولة المبكرة وتعيينهم فيها؛
    11. The Advisory Group recommended the development and urgent implementation of an all-inclusive communications strategy to promote predictability and transparency as well as increased training for humanitarian actors at the field level. UN 8 - وأوصى الفريق الاستشاري بوضع استراتيجية اتصالات جامعة وتنفيذها على وجه الاستعجال من أجل تعزيز القدرة على التنبؤ والشفافية وزيادة تدريب العاملين في المجال الإنساني على الصعيد الميداني.
    The Governor of the Emergency Region, Mr. Aydin Arslan, stated that in the past there were many more allegations of torture. The recent reduction of the number of allegations was mainly due to the reduction of the rate of terrorism, the new legislation and increased training of personnel. UN وقال حاكم منطقة الطوارئ السيد إيدن أرسلان إن ادعاءات التعذيب كانت أكثر كثيراً فيما مضى وأن ما حدث مؤخراً من انخفاض في عدد الادعاءات إنما يرجع في المقام الأول إلى انخفاض معدل الإرهاب والتشريع الجديد وزيادة تدريب الموظفين.
    LDCs need increased training on the most desirable types of private capital flows. UN وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى المزيد من التدريب بخصوص أفضل أنواع تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    This relocation is expected to result in cost savings by increasing the efficiency and effectiveness of peacekeeping training along with facilitating increased training in cooperation with Member States. UN ومن المتوقع أن يسفر هذا النقل عن وفورات في التكاليف من حيث أنه سيزيد من فعالية وكفاءة التدريب على حفظ السلام، جنبا إلى جنب مع توفير مزيد من التدريب بالتعاون مع الدول الأعضاء.
    Staff training and development was the essential ingredient for the necessary change in organizational culture, and increased training needs were the main element underlying the increase requested for the Office of Human Resources Management. UN ويمثل تطوير وتدريب الموظفين المكون الأساسي للتغيير اللازم لثقافة المنظمة، واحتياجات التدريب المتزايدة هي العنصر الرئيسي الكامن وراء الزيادة المطلوبة لمكتب تنظيم الموارد البشرية.
    Noting their concern regarding recurrent findings on compliance with processes and procedures, they hoped to see increased training and supervision to ensure 100 per cent compliance. UN وأعربت عن القلق إزاء النتائج المتكررة في ما يتصل بالامتثال للعمليات والإجراءات، وقالت إنها تأمل أن ترى زيادة في التدريب والإشراف لضمان الامتثال بنسبة 100 في المائة.
    It also notes the increased training for judges, magistrates and law enforcement officers concerned with juvenile justice and the establishment of specialized police units in charge of children. UN كما تلاحظ تزايد تدريب القضاة والموظفين القضائيين والموظفين القائمين بإنفاذ القانون المعنيين بقضاء الأحداث وإنشاء وحدات شرطة متخصِّصة مسؤولة عن التعامل مع الأطفال.
    However, mainstreaming gender issues, including the rights and needs of IDW, in budget processes will continue to require more institutional leadership, disaggregated data collection and increased training. UN ومع ذلك، فإن دمج القضايا الجنسانية، بما في ذلك حقوق المشردات داخلياً واحتياجاتهن، في عمليات وضع الميزانية سوف يظل بحاجة إلى المزيد من القيادة المؤسسية وجمع البيانات المصنفة وزيادة التدريب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more