"increased volume of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة حجم
        
    • ازدياد حجم
        
    • الزيادة في حجم
        
    • الحجم المتزايد من
        
    • لتزايد حجم
        
    • وزيادة حجم
        
    • حجم متزايد من
        
    Secondly, the increased volume of issues from some Geneva headquarters work units following structural changes. UN وثانيهما زيادة حجم المسائل المطروحة من قبل بعض وحدات العمل في مقر المفوضية في جنيف عقب إجراء تغييرات هيكلية.
    A panelist responded that development, as well as sustainability was necessary and that economic growth meant increased volume of production. UN ورد أحد أعضاء الفريق على ذلك بقوله إن التنمية والاستدامة هما عاملان ضروريان وإن النمو الاقتصادي يعني زيادة حجم اﻹنتاج.
    increased volume of UNIDO activities at the country level. UN ازدياد حجم أنشطة اليونيدو على المستوى القطري.
    From the perspective of traders, improved efficiency would simply imply less costly and faster and more reliable deliveries; for service providers, the increased volume of trade permits economies of scale and cost savings. UN فمن منظور التجار، سيؤدي تحسين الفعالية بكل بساطة إلى قلة تكلفة عمليات التسليم وزيادة سرعتها وموثوقيتها؛ أما بالنسبة لمقدمي الخدمات، فيمكن ازدياد حجم التجارة من تحقيق وفورات في الحجم والتكاليف.
    The Procurement Division will therefore require additional staff if it is to keep up with an increased volume of work to support peacekeeping operations. UN ولذلك، فإن شعبة المشتريات ستحتاج إلى موظفين إضافيين إذا أريد لها مواكبة الزيادة في حجم العمل لدعم عمليات حفظ السلام.
    That printer was purchased in 1993 and should be replaced with a printer capable of supporting the increased volume of certificates of entitlement and cost-of-living notification letters; UN وكانت تلك الطابعة قد اشتريت في عام ١٩٩٣ وينبغي الاستعاضة عنها بطابعة قادرة على دعم الحجم المتزايد من شهادات الاستحقاق ورسائل اﻹخطار بتكاليف المعيشة؛
    It also recommends approval of the P-5 post for the Chief of the Aviation Safety Section in view of the increased volume of activity of the Section as outlined in paragraphs 474-476 of the report of the Secretary-General (A/61/858/Add.1). UN كما توصي بالموافقة على الوظيفة من الرتبة ف-5 لرئيس قسم سلامة الطيران، نظرا لتزايد حجم أنشطة القسم، على النحو المبين في الفقرات 474-476 من تقرير الأمين العام (A/61/858/Add.1).
    An increased volume of publications and technical material is expected in the next biennium. UN ويتوقع زيادة حجم المطبوعات والمواد الفنية في فترة السنتين المقبلة.
    In older oil fields, the oil reservoirs have relatively high water contents, resulting in an increased volume of produced water. UN وفي حقول النفط الأقدم، تحتوي خزانات النفط على كميات عالية نسبياً من الماء، مما يفضي إلى زيادة حجم الماء المستخلص.
    With the increased volume of contractual translation, the workload on in-house capacity to ensure quality control for outsourced jobs increased further. UN ومع زيادة حجم الترجمة التعاقدية، زاد أكثر عبء العمل الملقى على كاهل القدرة الداخلية لضمان مراقبة جودة الأعمال المنجزة بالاستعانة بمصادر خارجية.
    :: External: increased volume of medical cases UN :: خارجية: زيادة حجم الحالات الطبية
    (ii) increased volume of financial support by financial institutions for cleaner energy investments as a result of UNEP efforts UN ' 2` زيادة حجم الدعم المالي الذي تقدمه المؤسسات المالية من أجل الاستثمارات في مجال الطاقة الأنظف كنتيجة للجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    (ii) increased volume of financial support by financial institutions for cleaner energy investments as a result of UNEP efforts UN ' 2` زيادة حجم الدعم المالي المقدم من المؤسسات المالية من أجل الاستثمار الأنظف في الطاقة وذلك بفضل الجهود التي يقوم بها اليونيب
    (ii) increased volume of financial support by financial institutions for cleaner energy investments as a result of UNEP efforts UN ' 2` ازدياد حجم الدعم المالي الوارد من المؤسسات المالية من أجل إجراء استثمارات في طاقة أنظف كنتيجة لجهود البرنامج
    The increased volume of transactions resulting from the expansion of the Mission and support for elections also contributes to the increased workload at MONUC headquarters. UN إن الزيادة في حجم المعاملات الناتجة عن توسعة البعثة وعن دعم الانتخابات تسهم أيضا في ازدياد حجم العمل في مقر البعثة.
    :: increased volume of programmes, particularly in previously under-served areas. UN :: ازدياد حجم البرامج، خصوصاً في المجالات التي لم تكن تحظى بخدمات كافية سابقاً.
    804. The average time required for the issuance of an allotment increased to 4.6 days, reflecting, inter alia, the increased volume of allotments issued. UN 804 - ارتفع متوسط الوقت اللازم لإصدار المخصصات إلى 4.6 أيام، ويعكس ذلك، من جملة أمور، الزيادة في حجم المخصصات الصادرة.
    s. Provision of reference, research, loan and inter-library loan services, including responding to an increased volume of e-mail queries from users worldwide; UN ق - توفير خدمات المراجع والبحوث والإعارة وخدمات الاستعارة بين المكتبات؛ بما في ذلك الرد على الحجم المتزايد من الاستفسارات الواردة عبر البريد الإلكتروني من المستعملين في جميع أرجاء العالم؛
    s. Provision of reference, research, loan and inter-library loan services, including responding to an increased volume of e-mail queries from users worldwide; UN ق - توفير خدمات المراجع والبحوث والإعارة وخدمات الاستعارة بين المكتبات؛ بما في ذلك الرد على الحجم المتزايد من الاستفسارات الواردة عبر البريد الإلكتروني من المستعملين في جميع أرجاء العالم؛
    35. As a result of the increased volume of financial transactions both within and across major national and international payment and settlement systems, there has been concern about the ability of the present institutional arrangements to manage the load, in particular the settlement risk (i.e., the risk of the failure of one party to a transaction to complete its obligations in a timely fashion). UN ٣٥ - نتيجة لتزايد حجم المعاملات المالية داخل النظم الرئيسية للمدفوعات والتسويات على الصعيدين الوطني والدولي، وفي عمومها على حد سواء، كان هناك قلق إزاء قدرة الترتيبات المؤسسية الراهنة على إدارة اﻷعباء، ولا سيما " مخاطر التسويات " )وعلى سبيل المثال مخاطر إخفاق أحد أطراف المعاملة في الوفاء بالتزاماته بالكامل في المواعيد المحددة(.
    The international financial, fuel and food crises have left world food prices volatile and high driven by increased production of bio fuels, extreme weather conditions and increased volume of trading in commodity future markets. UN فقد عرَّضت أزمتا الوقود والغذاء الدوليتان أسعار الأغذية العالمية للتقلب الشديد جراء زيادة إنتاج الوقود الحيوي، والأحوال الجوية الصعبة وزيادة حجم التجارة في أسواق السلع الأساسية المستقبلية.
    Integration with the UNV management system will not only enable UNISTAR to function more effectively but will also help it to handle an increased volume of requests. UN فإن عملية اﻹدماج مع نظام إدارة متطوعي اﻷمم المتحدة لن تمكن برنامج الموارد الاستشارية الدولية القصيرة اﻷجل لﻷمم المتحدة من العمل بصورة أكثر فعالية وحسب بل ستساعده كذلك على تناول حجم متزايد من الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more