"increasing access" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فرص الحصول
        
    • زيادة إمكانية الحصول
        
    • زيادة الوصول
        
    • زيادة إمكانية الوصول
        
    • زيادة الحصول
        
    • زيادة فرص الوصول
        
    • وزيادة فرص الحصول
        
    • وزيادة إمكانية الحصول
        
    • زيادة سبل الحصول
        
    • زيادة إمكانية حصول
        
    • زيادة إمكانيات الحصول
        
    • بزيادة فرص الحصول
        
    • زيادة إمكانية وصول
        
    • زيادة فرص حصول
        
    • وزيادة الحصول
        
    Progress has also been made in increasing access to education. UN كما أحرِز تقدم في زيادة فرص الحصول على التعليم.
    The emphasis of the programme is on increasing access to services and strengthening the skills training of the health cadres. UN ويركز البرنامج على زيادة فرص الحصول على الخدمات وعلى زيادة تدريب موظفي الصحة على اكتساب المهارات.
    Significant progress has been made in increasing access to education and expanding geographic coverage. UN وقد حدث تقدم كبير في زيادة إمكانية الحصول على التعليم وتوسيع نطاق تغطيته الجغرافية.
    New and expanded technologies, such as rapid testing, have been introduced and are showing promise in increasing access to testing. UN وتستعمل كندا تكنولوجيات جديدة وموسعة، مثل الفحص السريع، وتبين تلك التكنولوجيات الأمل في زيادة الوصول إلى خدمات الفحص.
    increasing access to data, information and knowledge UN زيادة إمكانية الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    increasing access to and use of affordable HIV-preventive commodities UN :: زيادة الحصول على وسائل الوقاية من الفيروس بتكلفة معقولة واستعمال هذه الوسائل
    In the area of health, a combination of mobile services and fixed facility renovation is increasing access from none in many places to a target of 70 per cent. UN وفي مجال الصحة، يساعد الجمع بين الخدمات المتحركة وتجديد المرافق الثابتة في زيادة فرص الوصول من لا شيء في بعض اﻷماكن إلى هدف يبلغ ٧٠ في المائة.
    The strategy would focus on promoting and supporting entrepreneurship, increasing access to affordable financing, creating marketing access for poor people, and lowering the cost and risk of doing business. UN وستركز الاستراتيجية على التشجيع على مباشرة الأعمال الحرة ودعمها، وزيادة فرص الحصول على التمويل الميسر، وتهيئة فرص وصول الفقراء إلى الأسواق، وخفض تكاليف الأعمال التجارية ومخاطرها.
    Interventions have focused mainly on increasing access to services for disabled children and promoting their integration into society. UN وركزت التدخلات بصفة أساسية على زيادة فرص الحصول على الخدمات بالنسبة للأطفال المعوقين وتشجيع إدماجهم في المجتمع.
    :: increasing access to investment financing for sustainable energy UN :: زيادة فرص الحصول على تمويل الاستثمارات من أجل الطاقة المستدامة
    increasing access to modern energy services UN زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة الحديثة
    increasing access to improved owner-occupied housing UN زيادة فرص الحصول على الإسكان المحسن والمملوك للساكنين
    In many countries, health systems are failing and collapsing, constituting a grave obstacle to increasing access to medicines. UN ويشهد العديد من البلدان فشل وانهيار النظم الصحية، وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام زيادة إمكانية الحصول على الأدوية.
    It remains a key priority to ensure increasing access to assistance and services and continued donor support to meet current and future humanitarian needs. UN ولا يزال من الأولويات الرئيسية ضمان زيادة إمكانية الحصول على المساعدات والخدمات، واستمرار المانحين في تقديم الدعم لتلبية الاحتياجات الإنسانية الحالية والمقبلة.
    Partnerships that have financing and procurement of medicines and diagnostics as their main areas of focus have been very effective in increasing access to such products for the communities that need them. UN وكانت الشراكات، التي يعد تمويل وشراء الأدوية وأدوات التشخيص مجالا رئيسيا من مجالات تركيزها، فعالة للغاية في زيادة إمكانية الحصول على هذه المنتجات من أجل المجتمعات المحلية التي تحتاج إليها.
    Potential activity 15 on increasing access to data, information and knowledge UN النشاط المحتمل 15 بشأن زيادة الوصول إلى البيانات والمعلومات والمعارف
    :: increasing access to agencies and disciplines active in reproductive health care; UN :: زيادة إمكانية الوصول إلى الأجهزة والهيئات التي تؤدي دورا ناشطا في مجال رعاية الصحة الإنجابية؛
    Specific developments directed to increasing access to health include: UN وتشمل التطورات المحددة الرامية إلى زيادة الحصول على الخدمات الصحية ما يلي:
    The overall goal of the programme is to improve health by increasing access to potable water, reducing pollution and rehabilitating sanitation systems. UN ويتمثل الهدف العام لهذا البرنامج في رفع المستوى الصحي عن طريق زيادة فرص الوصول إلى مياه الشرب وخفض التلوث وتأهيل شبكات المرافق الصحية.
    b. Raising awareness of the community on reproductive health and increasing access to health care, obstetric services and referral services. UN ب - إذكاء الوعي المجتمعي بالصحة الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية وخدمات التوليد وخدمات إحالة المرضى.
    The focus of the Section is on the provision of technical advice to promote the development of effective, independent and credible judicial institutions and on increasing access to justice services in northern Mali. UN وينصب تركيز القسم على إسداء المشورة التقنية بهدف تعزيز قيام مؤسسات قضائية فعالة ومستقلة وذات مصداقية وزيادة إمكانية الحصول على خدمات القضاء في شمال مالي.
    Following the implementation of the cash receipt voucher module of the automated contributions system, work will focus during the second quarter of 2009 on increasing access to information on the status of contributions through a dedicated reporting module. UN بعد بدء تشغيل وحدة إصدار إيصالات استلام النقدية من النظام الآلي للاشتراكات، سيتركز العمل خلال الربع الثاني من عام 2009 على زيادة سبل الحصول على معلومات عن حالة الاشتراكات عن طريق وحدة مخصصة للإبلاغ.
    They welcomed the support UNFPA provided to interested programme countries in the area of population policies, including increasing access of young people to sexual and reproductive health services. UN ورحبت بالدعم المقدم من الصندوق للبلدان المهتمة المشمولة بالبرنامج في مجال السياسات السكانية بما في ذلك زيادة إمكانية حصول الشباب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    Thus, regional programmes to interconnect national power grids and jointly develop hydropower resources could contribute significantly to increasing access to electricity. UN وعليه، فإن البرامج الإقليمية المتعلقة بالربط بين الشبكات القومية للطاقة وبالعمل المشترك على تنمية موارد الطاقة المائية يمكن أن تسهم بقدر كبير في زيادة إمكانيات الحصول على الكهرباء.
    The Government further committed to increasing access to food, health care, education and adequate housing throughout the country and to enhancing its cooperation with international humanitarian organizations to that end. UN كما تعهدت الحكومة بزيادة فرص الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم والسكن اللائق في جميع أنحاء البلد، وتعزيز تعاونها مع المنظمات الإنسانية الدولية تحقيقا لهذه الغاية.
    There is an urgent need to invest in long-term development and in increasing access of the hungry to productive resources to enable them to feed themselves. UN وثمة حاجة ملحة إلى الاستثمار في تنمية طويلة الأمد وإلى زيادة إمكانية وصول الجائعين إلى موارد الإنتاج التي تمكنهم من تغذية أنفسهم بأنفسهم.
    That is why we endorse the recommendations of the Secretary-General to reduce the HIV infection rate, particularly by increasing access to information, education and health services for people who are already infected. UN ولهذا نؤيد توصيات الأمين العام الرامية إلى تخفيض معدل العدوى بذلك الفيروس، خصوصا من خلال زيادة فرص حصول الأشخاص الذي أصيبوا فعلا بالعدوى على المعلومات والتثقيف والخدمات الصحية اللازمة.
    Decreasing the spread of malnutrition and increasing access to micronutrients UN تخفيض انتشار سوء التغذية وزيادة الحصول على المغذيات الدقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more