"increasing aid" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المعونة
        
    • بزيادة المساعدات المقدمة
        
    • بزيادة المعونة
        
    • زيادة المساعدة
        
    • وزيادة المعونة
        
    • بزيادة المعونات
        
    But increasing aid and improving aid effectiveness is not enough. UN غير أن زيادة المعونة وتحسين فعاليتها إجراءان غير كافيين.
    Leaders recognized that increasing aid without ensuring its quality will not have a real impact on development in the long run. UN وأقر القادة بأن زيادة المعونة دون ضمان جودتها لن تكون ذات تأثير حقيقي في التنمية في الأجل الطويل.
    The European Union has done more than its fair share by continually increasing aid. UN ولقد قدم الاتحاد الأوروبي أكثر من نصيبه بمواصلة زيادة المعونة.
    27. Many donor country delegates reported on the progress made by their countries since the International Conference on Financing for Development in increasing aid to developing countries. UN 27 - أبلغ كثير من مندوبي البلدان المانحة عن التقدم المحرز في بلدانهم منذ انعقاد المؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية، فيما يتعلق بزيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية.
    Several participants pointed out that former recipient countries, particularly in Eastern Europe, were becoming donors and were also committed to increasing aid in the future. UN وأشار عدة مشاركين إلى أن البلدان المتلقية السابقة، وخاصة في أوروبا الشرقية بدأت تصبح بلدانا مانحة وأنها ملتزمة أيضا بزيادة المعونة في المستقبل.
    However, in the last few years there has been a trend towards increasing aid to infrastructure and productive sectors. UN غير أنه برز في السنوات القليلة الماضية ميل نحو زيادة المساعدة للهياكل الأساسية والقطاعات الإنتاجية.
    :: The UK will follow through on international G-8 commitments, including key actions on climate change, illegal logging and increasing aid to Africa. UN :: ستتابع المملكة المتحدة للنهاية الالتزامات الدولية التي تعهدت بها مجموعة البلدان الثمانية، بما فيها الإجراءات الرئيسية المتعلقة بتغير المناخ، وقطع الأشجار المخالف للقانون، وزيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا.
    Indeed, donors have to keep increasing aid significantly on a sustained basis. UN وفي الواقع، يجب على الجهات المانحة أن تواصل، على أساس مستمر، زيادة المعونة التي تقدّمها إلى حد كبير.
    In times of economic crisis in the donor countries, which seems to continue unabated, increasing aid proves difficult to attain. UN وتبدو زيادة المعونة في أوقات الأزمات الاقتصادية في البلدان المانحة، وهي أزمات متواصلة دون توقف فيما يبدو، أمراً صعب المنال.
    That said, national efforts alone were not enough; the international community must support them by increasing aid to the agricultural sector. UN غير أن الجهود الوطنية وحدها غير كافية؛ فيجب على المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال زيادة المعونة المقدمة إلى القطاع الزراعي.
    :: increasing aid for trade to help developing countries to benefit from new opportunities such as the transfer of low carbon environmental technology and related services; UN :: زيادة المعونة لصالح التجارة لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة من الفرص الجديدة مثل نقل التكنولوجيات البيئية لتقليل انبعاثات الكربون وما يتصل بها من خدمات؛
    45. Since the adoption of the Almaty Programme of Action, progress had been made on increasing aid, reducing foreign debt and improving education in landlocked developing countries. UN 45 - وأشارت إلى التقدم المحرز منذ اعتماد برنامج عمل ألماتي بشأن زيادة المعونة وتخفيض الدين الأجنبي وتحسين التعليم في البلدان النامية غير الساحلية.
    While we welcome the recent agreement on increasing aid by 2010, we must be aware that this commitment was first made in 1970 and has not been honoured right up to the present day. UN ولئن كنا نرحب بالاتفاق مؤخرا بشأن زيادة المعونة بحلول عام 2010، يجب ألا يغيب عن بالنا أن التعهد بهذا الالتزام بدأ في عام 1970، ولم يُوفَّى حتى يومنا هذا.
    increasing aid and its effectiveness UN زيادة المعونة وفعاليتها
    The UK is firmly committed to further increasing aid to reach the 0.7 per cent target by 2013, two years ahead of the joint European Union aid volume target agreed in 2005. UN والمملكة المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بمواصلة زيادة المعونة لبلوغ هدف الـ 0.7 في المائة بحلول عام 2013، أي قبل سنتين من موعد بلوغ حجم المعونة المستهدف المشترك، الذي وافق عليه الاتحاد الأوروبي في عام 2005.
    increasing aid to Africa UN ألف - زيادة المعونة المقدمة إلى أفريقيا
    13. One delegation (Japan) agreed with the importance of a strong political will to effect changes in development cooperation policies. The representative declared that his country had done its part to enhance development cooperation policies, by increasing aid and increasing the grant portion of aid. UN 13 - وأعرب أحد الوفود (اليابان) عن موافقته على أهمية وجود إرادة سياسية قوية لتحقيق تغييرات في سياسات التعاون الإنمائي،ذذ من خلال زيادة المعونة الإنمائية وزيادة حصة المنح في تلك المعونة.
    4. Many donor country delegates reported on the progress made by their countries in increasing aid to developing countries, including the EU mobilization of one third of its commitments until 2006 within the one year since the Monterrey Conference. UN 4 - تكلم كثير من مندوبي البلدان المانحة عن التقدم التي أحرزته بلدانهم في زيادة المعونة المقدمة للبلدان النامية، بما في ذلك جهود التعبئة التي اضطلع بها الاتحاد الأوروبي من أجل الوفاء في عام واحد، وهو العام الذي تلى مؤتمر مونتيري، بثلث الالتزامات المقرر تنفيذها حتى عام 2006.
    10. Many donor-country delegates had reported on the progress made by their countries in increasing aid to developing countries since the International Conference on Financing for Development. UN 10 - وأبلغ كثير من مندوبي البلدان المانحة عن التقدم المحرز في بلدانهم منذ انعقاد مؤتمر مونتيري فيما يتعلق بزيادة المساعدات المقدمة إلى البلدان النامية.
    But increasing aid and reducing debt burdens alone will not reduce poverty. UN إلا أن زيادة المساعدة وتخفيف عبء الدين وحدهما لن يؤديا إلى تخفيف حدة الفقر.
    63. Many participants called for fulfilling the development promise of the Doha Round of multilateral trade negotiations, increasing aid for trade to compensate for loss of tariff revenues and resisting protectionism, as well as extending measures to achieve the debt sustainability of developing countries. UN 63 - ودعا كثير من المشاركين إلى تحقيق الوعد الإنمائي لجولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وزيادة المعونة لصالح التجارة للتعويض عن فقدان إيرادات التعريفات، ومقاومة النزعة الحمائية، وكذلك توسيع نطاق التدابير لتحقيق القدرة على تحمل الدين للبلدان النامية.
    Australia remains committed to effectively doubling ODA by 2015, and its development budget for 2009-10 commits to increasing aid to Africa by 75 per cent in real terms over 2008-09. UN وما زالت أستراليا ملتزمة بمضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية فعليا بحلول عام 2015 وتتضمن ميزانيتها الإنمائية لعام 2009-2010 التزاما بزيادة المعونات لأفريقيا زيادة حقيقية بنسبة 75 في المائة مقارنة بعام 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more