"increasing awareness among" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الوعي بين
        
    • زيادة الوعي لدى
        
    • زيادة الوعي في أوساط
        
    The Workshop was aimed at increasing awareness among decision makers and policymakers of the benefits of satellite navigation technology and establishing a broad framework for regional and international cooperation. UN وكان الهدف من حلقة العمل هو زيادة الوعي بين صُنَّاع القرار وواضعي السياسات بفوائد تكنولوجيا الملاحة الساتلية وإنشاء إطار عريض للتعاون الإقليمي والدولي.
    The decision to focus on increasing awareness among authorities, the scientific community and civil society with regard to levels of ionizing radiation and its effects would further strengthen the Committee's reputation. UN والقرار بالتركيز على زيادة الوعي بين السلطات والأوساط العلمية والمجتمع المدني فيما يتعلق بمستويات الإشعاع المؤين وآثاره من شأنه أن يعزز أيضا سمعة اللجنة.
    increasing awareness among relevant authorities and the general public that smuggling of migrants is a criminal activity and poses serious risks to migrants UN 3-1-6- زيادة الوعي بين السلطات المعنية والجمهور بأن تهريب المهاجرين نشاط جنائي ويثير مخاطر جسيمة للمهجرين
    This publication is aimed at increasing awareness among managers and employees about human trafficking and providing guidance to businesses on how to address the problem. UN يهدف هذا المنشور إلى زيادة الوعي لدى المسؤولين الإداريين وأصحاب العمل بشأن الاتجار بالبشر، وإلى تقديم إرشادات إلى منشآت الأعمال التجارية عن كيفية معالجة هذه المشكلة.
    The project also focused on gender-responsive budgeting with the aim of increasing awareness among women's non-governmental organizations about how to pressure local governments to adopt gender-sensitive policies. UN وركز المشروع أيضا على الميزنة المراعية للمنظور الجنساني، وذلك بهدف زيادة الوعي لدى المنظمات غير الحكومية النسائية في ما يتعلق بكيفية الضغط على الحكومات المحلية لاعتماد سياسات تراعي المنظور الجنساني.
    It aimed at increasing awareness among staff of disaster management authorities with regard to the use of space-based information for disaster risk reduction, in cooperation with State and regional remote-sensing applications centres. UN وكان هدفها زيادة الوعي في أوساط العاملين لدى هيئات إدارة الكوارث بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدّ من الكوارث، بالتعاون مع المراكز الحكومية والإقليمية لتطبيقات الاستشعار عن بُعد.
    UNDCP aims at increasing awareness among decision and opinion makers and the general public of the problem of drug abuse and its consequences. UN 183- ويهدف اليوندسيب الى زيادة الوعي بين متخذي القرارات وصانعي الرأي وعامة الجمهور بمشكلة تعاطي المخدرات وآثارها.
    Reports of such offences had risen because of increasing awareness among women that domestic violence was a crime, making them more willing to file complaints. UN وارتفع عدد التقارير عن هذه الجرائم بسبب زيادة الوعي بين النساء بأن العنف المنزلي جريمة، مما جعلهن أكثر استعدادا لتقديم شكاوى في هذا الشأن.
    16. A number of additional projects have been organized. A campaign called " We need all youngsters " , aimed at increasing awareness among ethnic minorities about the educational system and amongst employers about the qualifications that young migrants hold. UN 16- ونظم عدد من المشاريع الإضافية، منها حملة أطلق عليها " نحن في حاجة إلى جميع الشباب " وهي ترمي إلى زيادة الوعي بين الأقليات الإثنية بالنظام التعليمي وبين أرباب العمل بالمؤهلات التي يملكها شباب المهاجرين.
    Extrabudgetary resources will help in making progress towards formulation and formalization of regional transport networks and in establishing a legal basis for the movement of international traffic on those routes, and will contribute towards increasing awareness among decision makers of emerging issues in the transport and tourism sectors and strengthening national capabilities to address those issues. UN وستساعد الموارد الخارجة عن الميزانية في إحراز تقدم نحو تخطيط واعتماد شبكات النقل اﻹقليمية وفي إرساء أساس قانوني لحركة المرور الدولي على تلك الطرق، كما ستسهم في زيادة الوعي بين مقرري السياسات بالقضايا المستجدة في قطاعي النقل والسياحة وفي تعزيز القدرات الوطنية على معالجة تلك القضايا.\
    Extrabudgetary resources will help in making progress towards formulation and formalization of regional transport networks and in establishing a legal basis for the movement of international traffic on those routes, and will contribute towards increasing awareness among decision makers of emerging issues in the transport and tourism sectors and strengthening national capabilities to address those issues. UN وستساعد الموارد الخارجة عن الميزانية في إحراز تقدم نحو تخطيط واعتماد شبكات النقل اﻹقليمية وفي إرساء أساس قانوني لحركة المرور الدولي على تلك الطرق، كما ستسهم في زيادة الوعي بين مقرري السياسات بالقضايا المستجدة في قطاعي النقل والسياحة وفي تعزيز القدرات الوطنية على معالجة تلك القضايا.
    OHCHR Regional Office in Bangkok contributed to increasing awareness among persons with disabilities by publishing and distributing leaflets about their rights and producing an advocacy documentary dedicated to issues of employment opportunities and accessibility of buildings for persons with disabilities. UN وساهم مكتب المفوضية الإقليمي في بانكوك في زيادة الوعي بين الأشخاص ذوي الإعاقة بإصدار وتوزيع نشرات بخصوص حقوقهم وإنتاج فيلم وثائقي في مجال الدعوة مكرس للمسائل المتعلقة بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بفرص العمل وسبل الدخول إلى المباني.
    The campaigns employ different strategies, such as promoting a zero tolerance approach to violence against women, targeting different parts of the population, involving men in efforts to end violence against women or increasing awareness among youth of stereotypes and inequalities that perpetuate violence. UN وتعتمد هذه الحملات استراتيجيات مختلفة، من قبيل الدعوة إلى إعمال مبدأ عدم التسامح إطلاقا إزاء العنف ضد المرأة، واستهداف مختلف فئات السكان، وإشراك الرجال في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة أو زيادة الوعي بين الشباب بالأفكار النمطية وأوجه عدم المساواة التي تديم العنف.
    increasing awareness among risk groups of foreigners is carried out as part of the project Providing help to victims - relocation to safe areas, while increasing awareness among youth groups is carried out as part of the project Providing help to victims - emergency relocation. UN ويضطلع بإجراء التوعية بين فئات الأجانب المعرضين للخطر كجزء من مشروع تقديم المساعدة للضحايا - الانتقال إلى أماكن آمنة، في حين زيادة الوعي بين فئات الشباب يُضطلع بها كجزء من مشروع تقديم المساعدة إلى الضحايا - إعادة التوطين العاجل.
    74. Significant progress was made in the current programme of work in increasing awareness among parliamentarians, through the events held in Geneva with IPU and in Saint Petersburg, Russian Federation, with parliamentarians from the CIS countries. UN 74 - وقد أُحرز ضمن برنامج العمل الحالي تقدم كبير في زيادة الوعي بين البرلمانيين عن طريق نشاطين نظما في جنيف بمشاركة الاتحاد البرلماني الدولي، وفي سانت بطرسبرغ، الاتحاد الروسي، بمشاركة برلمانيين من بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Participants further noted that regional organizations, as well as the Commonwealth of Independent States, could play an active role in increasing awareness among decision-makers of the benefits of States adhering to the legal regime of outer space. UN وفضلا عن ذلك، لاحظ المشاركون أن بإمكان المنظمات الإقليمية، وكذلك كومنولث الدول المستقلة، أن تضطلع بدور نشط في زيادة الوعي لدى متّخذي القرارات بالفوائد التي تعود للدول المنضمة للنظام القانوني للفضاء الخارجي.
    Over several years, the Programme has supported the efforts made by the Office, the Inter-Agency Meeting and the Committee by organizing workshops and symposiums aimed at increasing awareness among policy makers and the general public of the important role that space science and technology and their applications play in promoting sustainable development. UN وظل البرنامج على مر السنين يقدم الدعم إلى الجهود التي يبذلها المكتب والاجتماع المشترك بين الوكالات واللجنة عن طريق تنظيم حلقات عمل وندوات تهدف إلى زيادة الوعي لدى مقرري السياسات وعامة الناس بالدور الهام الذي تؤديه علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها في تعزيز التنمية المستدامة.
    61. In spite of the above-mentioned drawbacks, there were some positive developments in combating gender-based violence, including an increasing awareness among some judicial officers of the seriousness of sexual violence crimes and their effect on the victims. UN 61- ورغم المساوئ المذكورة أعلاه، حدثت بعض التطورات الإيجابية في مكافحة العنف الجنساني، منها زيادة الوعي لدى رجال الشرطة بخطورة جرائم العنف الجنسي وتأثيرها على الضحايا.
    They also provide a solid basis for potential outreach activities aimed at increasing awareness among decision makers and the general public of the importance of peaceful space activities for improving the common economic and social welfare of humanity. UN وهي توفّر أيضا أساســا متينــا للأنشطة الارشادية المحتملة التي تهدف إلى زيادة الوعي لدى متخذي القرارات وعامة الناس بأهمية الأنشطة الفضائية السلمية لأجل تحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي المشترك للبشرية.
    30. Over several years, the Programme has organized workshops and symposiums aimed at increasing awareness among policy makers and the general public of the important role that space science and technology and their applications play in promoting sustainable development. UN 30- خلال سنوات عديدة، نظم البرنامج حلقات عمل وندوات هدفت إلى زيادة الوعي لدى مقرري السياسات وعامة الناس بأهمية الدور الذي تقوم به العلوم والتكنولوجيا الفضائية وتطبيقاتها في تعزيز التنمية المستدامة.
    France is considering raising the maximum penalty for carrying out female genital mutilations and increasing awareness among the African population and health-care professionals. UN وتنظر فرنسا في زيادة الحد اﻷقصى للعقوبة لمن يجري عمليات ختان لﻹناث وفي زيادة الوعي في أوساط السكان اﻷفارقة والعاملين المحترفين في قطاع الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more