"increasing cooperation with" - Translation from English to Arabic

    • زيادة التعاون مع
        
    • بزيادة التعاون مع
        
    • يؤدي تعاونها المتزايد مع
        
    • وزيادة التعاون مع
        
    In this context, increasing cooperation with other sectors, such as the energy, building and water management and environment sectors, is essential. UN وفي هذا السياق، تكتسي زيادة التعاون مع القطاعات الأخرى، كالطاقة والبناء وإدارة المياه والبيئة، أهمية أساسية.
    She noted with satisfaction the efforts made by UNCTAD with a view to increasing cooperation with the UN Secretariat. UN ولاحظت بعين الرضا الجهود التي يبذلها الأونكتاد بغية زيادة التعاون مع أمانة الأمم المتحدة.
    increasing cooperation with the African Development Bank for education support and reinforced country-level partnerships with the World Bank have been important in this regard. UN وكانت زيادة التعاون مع مصرف التنمية الأفريقي من أجل دعم التعليم، وتعزيز الشراكات على الصعيد القطري مع البنك الدولي مهمة في هذا الصدد.
    He also welcomed the increasing cooperation with the organizations in the region. UN ورحب أيضا بزيادة التعاون مع المنظمات في المنطقة.
    Given the importance of regional integration in Africa's development, developing-country partners were urged to ensure that increasing cooperation with the region reinforced rather than hindered regional integration efforts. UN وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها.
    Venezuela had benefited from increasing cooperation with UNIDO in recent years, concerning, inter alia, mercury pollution abatement, the development of agro-industry and the wood industry, investment promotion, exports and technology. UN وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا.
    increasing cooperation with UNDP, in particular at the national level, for example in the compilation of common country assessments and in project delivery and implementation. UN زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خاصة على المستوى القطري، على سبيل المثال في تجميع التقييمات القطرية المشتركة وفي إطلاق المشروعات وفي التنفيذ.
    Mexico welcomed the announcement of increasing cooperation with human rights bodies, including special rapporteurs, and recommended consideration of cooperation with, for example, the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. UN ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Mexico welcomed the announcement of increasing cooperation with human rights bodies, including special rapporteurs, and recommended consideration of cooperation with, for example, the Special Rapporteur on the question of torture and the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism. UN ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب.
    In a brief overall analysis of the situation of the four States parties in question, the pre-session working group had noted that the majority of the reports reviewed had followed the Committee guidelines and that the States parties had made an effort to implement the Convention through legislative and other measures, and through increasing cooperation with non-governmental organizations. UN وقالت إن الفريق العامل لاحظ، في تحليل إجمالي موجز لأحوال الدول الأطراف الأربع المعنية، أن معظم التقارير المستعرضة اتبعت الخطوط التوجيهية للجنة وأن الدول الأطراف بذلت جهدا لتنفيذ الاتفاقية من خلال تدابير تشريعية وغير تشريعية ومن خلال زيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The resulting funding crisis for the regional offices has been addressed through increasing cooperation with development partners outside the United Nations system, mainly the European Commission and bilateral aid agencies, as well as through direct funding by Governments. UN وقد عولجت أزمة تمويل المكاتب الإقليمية التي ترتبت على ذلك من خلال زيادة التعاون مع الشركاء الإنمائيين من خارج منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما المفوضية الأوروبية ووكالات المساعدة الثنائية، وكذا من خلال توفير التمويل المباشر من جانب الحكومات.
    With a view to increasing cooperation with and assistance to developing nations, we call for an end to unjust embargoes, especially the unilateral embargo against Cuba, which has been in place for years now and caused untold difficulties and suffering for the Cuban people. UN ومن أجل زيادة التعاون مع الـــدول الناميـــة وزيادة المساعدات لها، ندعو إلى إنهاء عمليات الحظر غير العادلة، خاصة الحظر الأحادي الجانب على كوبا، المفروض الآن منذ سنوات وتسبب بمصاعب ومعاناة لا توصف للشعب الكوبي.
    (a) increasing cooperation with the private sector, especially small and medium-sized enterprises; UN (أ) زيادة التعاون مع القطاع الخاص، لا سيما المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم؛
    increasing cooperation with UNDP, in particular at the national level, for example in the compilation of common country assessments and in project delivery and implementation. UN (ن) زيادة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولا سيما على الصعيد الوطني، مثلا في تجميع التقييمات القطرية المشتركة وفي إنجاز وتنفيذ المشاريع.
    The Helsinki Conference, through resolution H3, agreed on increasing cooperation with countries with economies in transition, concluding that such cooperation may take the form of transfer of knowledge, and of bilateral and multilateral projects, and should focus on technical, scientific, institutional and legal matters. UN ووافق مؤتمر هلسنكي في قراره H3 على زيادة التعاون مع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وانتهى إلى أن ذلك التعاون يمكن أن يتم عن طريق نقل المعارف وتنفيذ مشاريع ثنائية ومتعددة الأطراف، وينبغي أن يركز على المسائل التقنية والعلمية والمؤسسية والقانونية.
    (g) increasing cooperation with all mechanisms of the United Nations human rights system, including special procedures and treaty bodies; UN (ز) زيادة التعاون مع جميع آليات منظومة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الإجراءات الخاصة والهيئات التعاهدية؛
    22. The Board also recommended increasing cooperation with other torture-related mechanisms. UN 22- وأوصى المجلس أيضاً بزيادة التعاون مع الآليات الأخرى المعنية بمسألة التعذيب.
    Both UNHCR and IOM have been steadily increasing cooperation with non-governmental organizations in the region through the implementation of programmes. UN وتقوم كل من مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة بزيادة التعاون مع المنظمات غير الحكومية في المنطقة، بصورة مطردة، من خلال تنفيذ البرامج.
    We are confident that, with its programme of work, SELA is meeting the challenges of the new times, in accordance with the wishes of its member States, all of which will undoubtedly be strengthened by increasing cooperation with the rest of the international community and, in particular, with the United Nations system. UN وإننا لعلى ثقة بأن المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، تستجيب ببرنامج عملها لتحديات العصر وفقا لرغبات دولها اﻷعضاء، التي ستتعزز جميعا، دون أدنى شك، بزيادة التعاون مع بقية المجتمع الدولي، وعلى اﻷخص مع منظومة اﻷمم المتحدة.
    Given the importance of regional integration in Africa's development, developing-country partners were urged to ensure that increasing cooperation with the region reinforced rather than hindered regional integration efforts. UN وبالنظر إلى أهمية التكامل الإقليمي في تنمية أفريقيا، فإن البلدان النامية الشريكة مدعوة للحرص على أن يؤدي تعاونها المتزايد مع المنطقة إلى تعزيز جهود التكامل الإقليمي لا إلى إعاقتها.
    In addition, WFP has increased the delegated authority of its country directors, which will allow better opportunities for recruiting local experts, making local purchases and increasing cooperation with local non-governmental organizations. UN وباﻹضافة الى هذا، زاد برنامج اﻷغذية العالمي السلطة الممنوحة لمدرائه القطريين، مما سيتيح فرصا أفضل بالنسبة لتوظيف الخبراء المحليين، والقيام بالمشتريات المحلية، وزيادة التعاون مع المنظمات المحلية غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more