However, these shares fell short of increasing costs of health operations. | UN | غير أن هذه الحصص كانت دون مستوى التكاليف المتزايدة للعمليات الصحية. |
In view of the steadily increasing costs of safeguards applications, new and innovative financial solutions were needed. | UN | وفي ضوء التكاليف المتزايدة باطّراد لتطبيقات الضمانات، من الضروري إيجاد حلول مالية جديدة ومبتكرة. |
It is likely that the trend of increasing costs will continue into the future. | UN | ومن المرجح أن يستمر اتجاه زيادة التكاليف في المستقبل. |
Delegations expressed concern regarding increasing costs for rent, security and human resources. | UN | وأعربت الوفود عن القلق إزاء ارتفاع تكاليف الإيجار والأمن والموارد البشرية. |
Many countries are with good reason concerned about the increasing costs when purchasing new mines or modifying the old ones. | UN | وتساور العديد من البلدان، بحق، مشاعر قلق إزاء تزايد التكاليف لدى شراء ألغام جديدة أو تعديل الألغام القديمة. |
With a depreciating dollar, there are increasing costs associated to holding large amounts of reserves, as most are held in dollar-denominated assets. | UN | ومع انخفاض قيمة الدولار، هناك تكاليف متزايدة مرتبطة بالاحتفاظ بكميات كبيرة من الاحتياطيات لأن معظمها أصول محسوبة بالدولار. |
36. Air operations and operational safety (AP2010/636/03). The Mission had operated an average of 100 special flights per month to destinations for which regular flights were available, thereby increasing costs that could have been avoided with better planning. | UN | 36 - العمليات الجوية والسلامة التشغيلية (AP2010/636/03) - قامت البعثة، في المتوسط، بتشغيل 100 رحلة جوية خاصة شهريا إلى وجهات تتوفر لها رحلات منتظمة، مما أدى إلى حدوث زيادة في التكاليف كان من الممكن تفاديها لو أن التخطيط كان أفضل. |
In the strategy, it is proposed that increasing costs and gain efficiencies in global purchasing and management of ICT goods and services acquired through systems contacts be controlled. | UN | وتقترح الاستراتيجية أن يتم، من خلال عقود النظم، التحكم في التكاليف المتزايدة واكتساب الكفاءات أثناء شراء سلع وخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها على الصعيد العالمي. |
There is thus no current mechanism for the Authority to recover the increasing costs of contract administration and management, including the development of essential environmental rules, regulations and procedures, without increasing the assessed contributions of all members of the Authority. | UN | وبالتالي، ليس لدى السلطة حاليا آلية لاسترداد التكاليف المتزايدة لإدارة العقود وتدبرها، بما في ذلك وضع القواعد والأنظمة والإجراءات البيئية الأساسية، من دون زيادة الأنصبة المقررة على جميع أعضاء السلطة. |
Many families found themselves unable to cope with increasing costs for essential services, including electricity and food, which sometimes increased by as much as 500 per cent. | UN | وهناك أسر عديدة وجدت نفسها غير قادرة على تحمل التكاليف المتزايدة للخدمات الأساسية بما في ذلك الكهرباء والغذاء الذي زاد في بعض الأحيان بنسبة وصلت إلى 500 في المائة. |
Individual organizations, like ILO, commissioned studies to find ways to contain the increasing costs of their health schemes, and to ensure sufficient resources for the volume and scope of health care required for its members. | UN | وهناك منظمات مثل منظمة العمل الدولية قامت، منفردةً، بتكليف جهات لإجراء دراسات من أجل إيجاد سبل لاحتواء التكاليف المتزايدة لخططها الصحية ولضمان توفُّر ما يكفي من الموارد لتغطية حجم ونطاق خدمات الرعاية الصحية اللازمة لموظفيها. |
This has been accomplished without increasing costs and without interrupting current service delivery. | UN | وقد جرى إنجاز هذا بدون زيادة التكاليف وبدون توقف اﻷداء الراهن للخدمات. |
The persecution of those involved in Cuban commercial and financial transactions with third parties has been intensified, increasing costs not only for Cuba, but also for citizens and companies of other countries. | UN | وتم تشديد اضطهاد الأشخاص المشاركين في معاملات تجارية ومالية كوبية مع أطراف ثالثة، أدى إلى زيادة التكاليف ليس فقط بالنسبة لكوبا، ولكن أيضا للمواطنين والشركات من البلدان الأخرى. |
355. In the light of the increasing costs that parents of children attending school are having to bear, assistance in the form of scholarships constitutes significant support for a Polish family. | UN | ٥٥٣- وإزاء زيادة التكاليف التي يتحملها آباء اﻷطفال الملتحقين بالمدارس، فإن المساعدة التي تقدم في شكل منح دراسية تشكل دعماً كبيراً لﻷسرة البولندية. |
These inefficiencies are magnified, as resource-thin Governments were unable to bear the increasing costs of expanding public education. | UN | ويتفاقم انعدام الكفاءة هذا نظرا لعجز الحكومات ذات الموارد الضئيلة عن تحمل ارتفاع تكاليف التوسع في التعليم العام. |
This decrease was caused by the increasing costs of medical assistance, although the surgical pathology is increasing and aggravating. | UN | وكان السبب في هذا الانخفاض هو ارتفاع تكاليف المساعدة الطبية، بالرغم من تزايد الأمراض التي تحتاج إلى جراحة وتفاقمها. |
increasing costs are also reflected in higher banking costs to confirm letters of credit and other trade loans. | UN | وينعكس تزايد التكاليف أيضا في ارتفاع التكاليف المصرفية لتأكيد خطابات الاعتماد وغيرها من قروض التجارة. |
UNV is facing increasing costs for security and medical evacuations, personal safety measures and its share of inter-agency field security measures. | UN | ويواجه البرنامج تكاليف متزايدة متصلة باﻷمن وحالات اﻹجلاء الطبي وتدابير سلامة الموظفين وحصته في تدابير اﻷمن الميداني المشتركة بين الوكالات. |
155. Benoit Palmer (Senior Corporate Counsel, Rio Tinto) reflected on obstacles to integrate human rights risk management into the company's projects: lack of awareness of the importance of social and environmental issues in contract negotiating teams; the sensitive nature of raising human rights issues with the Government; and the belief that increasing standards implied increasing costs. | UN | 155- تحدث بنوا بالمر (مستشار أقدم لشؤون الشركات، مجموعة Rio Tinto) عن العقبات التي تعترض إدماج إدارة المخاطر المتصلة بحقوق الإنسان في مشاريع الشركات: عدم وعي فرق التفاوض على العقود، بأهمية المسائل الاجتماعية والبيئية؛ وما تتسم به إثارة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان مع الحكومة من حساسية؛ والاعتقاد بأن زيادة المعايير تنطوي عليها زيادة في التكاليف. |
The massive protests in 2011 highlighted the public frustration with increasing costs of living and in particular with regard to housing. | UN | وقد أبرزت الاحتجاجات الكثيفة في عام 2011 شعور الجماهير بالإحباط بسبب تزايد تكاليف المعيشة وبخاصة فيما يتعلق بالسكن. |
The decline may be attributed to the deterioration of a number of facilities and the increasing costs of maintenance and operation. | UN | ويمكن أن يعزى هذا التراجع إلى سوء حالة بعض المرافق وتزايد تكاليف الصيانة والتشغيل. |
Any delay in the work owing to the lack of interim resources pending consideration of the reports of the Secretary-General on ERP systems would have placed the project at risk, notably prolonging and escalating the estimated cost of the project as well as increasing costs for maintaining the ageing IMIS system. | UN | وحيث إن أي تأخير في العمل نتيجة انعدام موارد مؤقتة، ريثما يُنظر في تقارير الأمين العام عن نظم تخطيط الموارد في المؤسسة، كان من شأنه أن يعرض المشروع للخطر، ولا سيما بإطالة أمده وزيادة التكلفة المقدرة له، وكذلك بزيادة التكاليف المترتبة على صيانة نظام المعلومات الإدارية المتكامل الذي أصبح نظاما باليا. |
increasing costs of transportation and building materials have slowed the process, and the sector still faces a funding shortfall of close to $12 million. | UN | وأدى ازدياد تكاليف النقل ومواد البناء إلى إبطاء العملية ولا يزال قطاع الإسكان يواجه عجزا في التمويل يشارف الـ 12 مليون دولار. |
Outstanding debts to vendors and providers have led to curtailed or delayed shipments of essential drugs and supplies, jeopardizing the health of patients and increasing costs. | UN | وقد أدت الديون المستحقة لموردي وموفري الخدمات إلى تقليص كميات العقاقير اﻷساسية واللوازم أو تأخير شحنها، وتعريض صحة المرضى للخطر وزيادة التكاليف. |