"increasing demands for" - Translation from English to Arabic

    • الطلبات المتزايدة على
        
    • تزايد الطلب على
        
    • الطلب المتزايد على
        
    • زيادة الطلب على
        
    • زيادة الطلبات على
        
    • لتزايد المطالبات باتخاذ
        
    • طلبات متزايدة على
        
    In order to deliver on the increasing demands for its services, the Organization needs to be stronger and more effective. UN ويلزم أن تكون المنظمة أكثر قوة وفعالية من أجل تلبية الطلبات المتزايدة على ما تقدمه من خدمات.
    In addition, there are also new sources of supply which provide opportunities for meeting increasing demands for forest products. UN وباﻹضافة إلى ذلك، توجد أيضا مصادر جديدة للعرض تتيح الفرص لتلبية الطلبات المتزايدة على المنتجات الحرجية.
    The Commission also noted the need for the Secretariat to ensure that sufficient human resources would be available for meeting the increasing demands for seminars and technical assistance. UN وأشارت اللجنة أيضا الى ضرورة قيام اﻷمانة بضمان توفير الموارد البشرية الكافية لمواجهة الطلبات المتزايدة على الحلقات الدراسية والمساعدة التقنية.
    Taking into account increasing demands for freshwater and the need to protect groundwater resources, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تزايد الطلب على المياه العذبة وضرورة حماية موارد المياه الجوفية،
    A new global service delivery model has been developed to cover increasing demands for ICT support. UN وقد وُضع نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي لتلبية الطلب المتزايد على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Historically the development and extensive use of landmines is closely connected with the advent and generalization of motorization and mechanization of military land forces due to increasing demands for enhanced mobility of troops requested by modern military doctrines. UN يرتبط تطور الألغام البرية واستخدامها الواسع تاريخياً بظهور وتعميم استعمال المحركات وميكنة القوات العسكرية البرية نتيجة زيادة الطلب على ما تتطلبه المبادئ العسكرية الحديثة من تعزيز لحركة القوات البرية.
    increasing demands for independent audits and UN زيادة الطلبات على الاستعراضات المستقلة لمراجعة الحسابات وللشؤون اﻹدارية في منظومة اﻷمم المتحدة
    The Sustainable Energy and Environment Division of the Bureau for Policy and Programme Support within UNDP has established innovative mechanisms to meet the increasing demands for environment/natural resources related expertise, some of which are already of direct service to small island developing countries. UN فقد أنشأت شعبة الطاقة والبيئة المستدامتين، في مكتب السياسات ودعم البرامج داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، آليات مبتكرة لتلبية الطلبات المتزايدة على الخبرات الفنية المتعلقة بالبيئة والموارد الطبيعية، وبعض هذه اﻵليات يخدم بالفعل البلدان الجزرية الصغيرة النامية خدمة مباشرة.
    This is considered representative of successful UNV responsiveness to increasing demands for the recruitment and placement of United Nations volunteers globally. UN ويعتبر هذا المؤشر ممثلا لمدى نجاح برنامج متطوعي الأمم المتحدة في التجاوب مع الطلبات المتزايدة على استقدام وتنسيب متطوعي الأمم المتحدة على مستوى العالم.
    A new global service delivery model has been implemented at Headquarters and in the field to cover increasing demands for ICT support. UN وتم تنفيذ نموذج عالمي جديد لأداء الخدمات في المقر وفي الميدان لتلبية الطلبات المتزايدة على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    A new global service delivery model has been implemented at Headquarters and in the field to cover increasing demands for ICT support. UN وتم تنفيذ نموذجاً عالمياً جديداً لأداء الخدمات في المقر وفي الميدان لتلبية الطلبات المتزايدة على دعم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    19. In order to cope with increasing demands for benefits and services, health insurance schemes periodically revise their benefits structure. UN 19- من أجل التغلب على الطلبات المتزايدة على الاستحقاقات والخدمات، تقوم خطط التأمين الصحي باستعراض دوري لهيكل استحقاقاتها.
    112. In order to deliver on the increasing demands for our services, we need a stronger, more effective and modern Organization. UN 112 - لكي نلبي الطلبات المتزايدة على خدماتنا، نحتاج لأن تكون منظمتنا أقوى وأكثر فعالية ومواكبة للعصر.
    Such investments, in a relatively short time, are expected to boost the efficiency and productivity of UNIDO so that it will be enabled to meet the increasing demands for its services. UN ويتوقّع أن تؤدي هذه الاستثمارات، خلال فترة زمنية قصيرة نسبياً، إلى تحسين كفاءة اليونيدو وإنتاجيتها بحيث تتمكّن من تلبية الطلبات المتزايدة على خدماتها.
    Taking into account increasing demands for freshwater and the need to protect groundwater resources, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تزايد الطلب على المياه العذبة وضرورة حماية موارد المياه الجوفية،
    Taking into account increasing demands for freshwater and the need to protect groundwater resources, UN وإذ تأخذ في الاعتبار تزايد الطلب على المياه العذبة وضرورة حماية موارد المياه الجوفية،
    At the same time, the requirement that operators be able to provide adequate logistics and multimodal services is growing in line with increasing demands for deliveries that are faster and more frequent, reliable and secure. UN وفي الوقت ذاته، تزيد حاجة المتعهدين إلى تقديم مستوى ملائم من الخدمات اللوجستية وخدمات النقل المتعدد الوسائط لمواجهة تزايد الطلب على خدمات تسليم أفضل من حيث السرعة وعدد المرات والموثوقية والأمان.
    Finally, the European Union would like to reiterate once more its concerns about the increasing demands for fisheries products from marine species occupying low trophic levels. UN وأخيرا، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يؤكد مرة أخرى شواغله بشأن الطلب المتزايد على منتجات مصائد الأسماك من الأنواع البحرية التي تحتل مرتبة دنيا في السلسلة الغذائية.
    103. Internal data management and self-assessment: the Investigation Division is trying to cope with increasing demands for statistics, in particular from the legislative bodies, including the main committees of the General Assembly. UN 103 - الإدارة الداخلية للبيانات والتقييم الذاتي: تحاول شعبة التحقيقات مواكبة الطلب المتزايد على الإحصاءات، لا سيما من قبل الهيئات التشريعية، بما في ذلك اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
    At the same time, the requirement that operators be able to provide adequate logistics and multimodal services is growing in line with increasing demands for faster, more frequent, reliable and secure deliveries. UN وفي الوقت نفسه، يتزايد اشتراط قدرة وكلاء الشحن على توفير الخدمات اللوجستية وخدمات النقل المتعدد الوسائط الملائمة، بما يتمشى مع زيادة الطلب على التسليم بقدر أعلى من السرعة والتواتر والموثوقية والأمان.
    79. The Advisory Committee had again raised the issue of increasing demands for independent audits and management reviews. UN ٧٩ - وقال إن اللجنة الاستشارية طرحت مجددا مسألة زيادة الطلبات على إجراء مراجعات مستقلة للحسابات واستعراضات إدارية.
    (iv) Ensuring that the secretariat of the Board has capacity to provide independent advice, particularly legal advice, to enable the Board to deal with emerging challenges arising in the implementation of the treaties and meet increasing demands for action. UN ' 4` كفالة تمتع أمانة الهيئة بالقدرة على إسداء المشورة المستقلة، لا سيما المشورة القانونية، وذلك لتمكين الهيئة من التعامل مع التحديات الجديدة الناشئة في ما يتصل بتنفيذ المعاهدات والاستجابة لتزايد المطالبات باتخاذ إجراءات.
    533. FAO remarked that there are increasing demands for objective, neutral, verified and comprehensive information on fisheries, their resources and their environment. UN 533 - لاحظت الفاو، أن هناك طلبات متزايدة على المعلومات الموضوعية والمحايدة والمتحقق منها والشاملة بشأن مصائد الأسماك ومواردها وبيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more