"increasing employment opportunities" - Translation from English to Arabic

    • زيادة فرص العمل
        
    • زيادة فرص العمالة
        
    increasing employment opportunities and productivity of labor for the low income groups in the rural and urban informal sector. UN زيادة فرص العمل ومستوى إنتاجية العمل في أوساط الشرائح المنخفضة الدخل في القطاع غير الرسمي الريفي والحضري.
    Growth in non-oil activities will be the key to increasing employment opportunities. UN فالنمو في الأنشطة غير البترولية سيكون هو مفتاح زيادة فرص العمل.
    This step was considered a major achievement which would reflect positively on increasing employment opportunities for centre graduates. UN وتعد هذه الخطوة إنجازا أساسيا سيفضي إلى نتيجة إيجابية تتمثل في زيادة فرص العمل أمام خريجي المركز.
    Seeking partnerships aimed at increasing employment opportunities and sustainable livelihoods. UN :: السعي إلى إقامة شراكات ترمي إلى زيادة فرص العمل وسبل العيش المستدامة.
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    increasing employment opportunities and overcoming labour market disadvantages of young people; UN زيادة فرص العمل المتاحة للشباب والتغلب على العراقيل التي تواجههم في سوق العمل؛
    At a time of instability in the global markets, it was important for States to receive expert assistance from authoritative international organizations with a view to resolving serious social problems by increasing employment opportunities and improving quality of life. UN إذ إنَّ من المهم، في ظل اضطراب الأسواق العالمية، أن تتلقى الدول من المنظمات الدولية المقتدرة مساعدة خبيرة لحل المشاكل الاجتماعية الخطيرة من خلال زيادة فرص العمل وتحسين نوعية الحياة.
    They also focused on the need to seek advice in respect of increasing employment opportunities in the rural areas and to encourage and assist women's participation in this effort. UN كما انصب تركيزهم على ضرورة التماس المشورة فيما يخص زيادة فرص العمل في المناطق الريفية، وضرورة تشجيع مشاركة المرأة في هذا الجهد ومساعدتها على ذلك.
    The OECD has also issued the Development Assistance Committee Guidelines on Poverty Reduction, in which development cooperation policies in support of increasing employment opportunities in developing countries are encouraged to prevent outflows of skilled labour from poor countries. UN وأصدرت المنظمة أيضاً المبادئ التوجيهية للجنة المساعدة الإنمائية بشأن الحد من الفقر، التي شجعت على رسم سياسات للتعاون الإنمائي تدعم زيادة فرص العمل في البلدان النامية بغية منع تدفق العمالة الماهرة خارج البلدان الفقيرة.
    228. For the purpose of increasing employment opportunities, persons with disabilities were included in a variety of employment programmes. UN 228- وتم إشراك المعاقين في مختلف برامج التوظيف بغية زيادة فرص العمل.
    increasing employment opportunities for young people not only addresses the primary concern of young people throughout the world, but also contributes to more sustainable, equal development. UN إن زيادة فرص العمل للشباب لا تعالج شاغل الشباب الرئيسي في جميع أنحاء العالم فحسب، وإنما أيضا تساهم في تحقيق تنمية متساوية وأكثر استدامة.
    8. Reconciliation and reintegration programme. Currently a reconciliation and reintegration programme has been initiated to assist ex-combatants who are not absorbed into the military or police force by providing training and assistance with a view to increasing employment opportunities and securing employment. UN 8 - برنامج المصالحة وإعادة الإدماج: تم الشروع في برنامج للمصالحة وإعادة الإدماج في الوقت الراهن لمساعدة المقاتلين السابقين الذين لم تستوعبهم قوات الجيش أو الشرطة، من خلال توفير التدريب والمساعدة بغية زيادة فرص العمل وتأمين العمالة.
    271. Decree-Law No. 141 (1993) regulated the expansion of own-account work with a view to increasing employment opportunities. UN ١٧٢ - وتم بموجب المرسوم رقم ١٤١ )١٩٩٣( تنظيم توسيع نطاق العمل للحساب الخاص بغرض زيادة فرص العمل.
    3. The promotion of women's equal participation in education and training improves family functioning by increasing employment opportunities and consequently increasing family income and quality of life. UN 3 - إن تعزيز وضع المرأة في التعليم والتدريب يحسّن مهمة الأُسرة عن طريق زيادة فرص العمل وبالتالي زيادة دخل الأُسرة وجودة نوعية حياتها.
    70. In addition, the UNRWA university scholarships programme contributed to increasing employment opportunities and living conditions for more than 1,200 students in the past ten years. UN 70 - وإضافة إلى ذلك، أسهم برنامج الأونروا للمنح الدراسية الجامعية في زيادة فرص العمل وتحسين الأحوال المعيشية لأكثر من 200 1 طالب خلال السنوات العشر الأخيرة.
    The Decent Work Agenda can be captured in four strategic objectives that are mutually reinforcing: (a) increasing employment opportunities and salaries for men and women; (b) expanding social protection; (c) promoting social dialogue; and (d) implementing fundamental principles and rights at work. UN ويمكن فهم برنامج العمل اللائق في أربعة أهداف استراتيجية يعزز أحدها الآخر وهي: (أ) زيادة فرص العمل والرواتب للرجال والنساء؛ (ب) توسيع نطاق الحماية الاجتماعية؛ (ج) تعزيز الحوار الاجتماعي؛ (د) تنفيذ المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.
    4. At the special session, the General Assembly affirmed that the objectives envisaged for sustainable energy futures should reflect the need for equity, adequate energy supplies and increasing energy consumption in developing countries, where the increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty alleviation by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN 4 - وأكدت الجمعية العامة ، في دورتها الاستثنائية، أن الأهداف المتوخاة للطاقة المستدامة ينبغي أن تعكس الحاجة إلى الإنصاف وتوفير الإمدادات الكافية من الطاقة في البلدان النامية وزيادة استهلاكها فيها، حيث أن ارتفاع مستوى خدمات الطاقة سيكون له أثر محمود في مجال التخفيف من وطأة الفقر، وذلك من خلال زيادة فرص العمل وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The increase in the level of energy services would have a beneficial impact on poverty eradication by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وسوف يترتب على الزيادة في مستوى خدمات الطاقة تأثير مفيد على القضاء على الفقــر عن طريق زيادة فرص العمالة وتحسين النقل والصحة والتعليم.
    The increase in the level of energy services that accompanies growth in per capita GDP will have a beneficial impact on poverty alleviation by increasing employment opportunities and improving transportation, health and education. UN وستكون للمستويات المتزايدة من خدمات الطاقة المصاحبة للنمو في نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي تأثيرات مفيدة على تخفيف حدة الفقر عن طريق زيادة فرص العمالة وإدخال تحسينات على النقل والصحة والتعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more