"increasing importance in" - Translation from English to Arabic

    • أهمية متزايدة في
        
    • بأهمية متزايدة في
        
    Of increasing importance in the reform process is the promotion of dialogue and partnership among civilizations. UN وتعزيز الحوار والشراكة بين الحضارات يكتسي أهمية متزايدة في عملية الإصلاح.
    The mission of the University for Peace thus assumes increasing importance in the twenty-first century. UN وهذا هو ما يجعل الرسالة التي تضطلع بها جامعة السلام تكتسب أهمية متزايدة في القرن الحادي والعشرين.
    That position acquires increasing importance in the light of the resumption of Israeli settler colonialism. UN ويكتسب هذا الموقف أهمية متزايدة في ضوء استئناف اﻷخذ بالنزعة الاستعمارية للمستوطنين اﻹسرائيليين.
    34. Environmental concerns are expected to acquire an increasing importance in the efforts of the region geared towards sustainable development. UN ٣٤-١٣ ومن المتوقع أن تكتسب الاهتمامات البيئية أهمية متزايدة في الجهود التي تبذلها المنطقة في سبيل التنمية المستدامة.
    Legislation on gender equality in public life has been acquiring increasing importance in recent times. UN وما فتئت التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العامة تحظى بأهمية متزايدة في الآونة الأخيرة.
    The effective management of interdependence is thus acquiring increasing importance in the context of achieving sustained growth and development in a liberalized and globalizing world economy. UN وبالتالي فإن اﻹدارة الفعالة للترابط قد أخذت تكتسب أهمية متزايدة في سياق تحقيق النمو والتنمية المطردين في اقتصاد عالمي محرر ومتجه نحو العولمة.
    These capacities have shown increasing importance in the current global context of democratic transition and will remain the focus of future Centre activities. UN وقد أثبتت هذه القدرات أهمية متزايدة في اﻹطار العالمي الحالي للانتقال إلى الديمقراطية، وستظل محور أنشطة المركز في المستقبل.
    These have assumed increasing importance in its work. UN وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها.
    The Agency's role in this field is of increasing importance in the context of recent developments regarding the nuclear issue concerning the Democratic People's Republic of Korea. UN إن دور الوكالة في هذا المجال له أهمية متزايدة في سياق التطورات اﻷخيرة بالنسبة للمسألة النوويـــة فيمـــا يتعلــق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    South-South and triangular cooperation have gained increasing importance in delivering aid and transferring technology, knowledge and good practices. UN فالتعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي اكتسبا أهمية متزايدة في تقديم المعونة ونقل التكنولوجيا والمعارف والممارسات الجيدة.
    Space technologies were taking on increasing importance in addressing global problems, and the long-term sustainability of outer space activities was becoming a priority. UN وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات.
    The participatory process is acquiring increasing importance in the region as one of the major driving forces of sustainable development. UN 167- وتكتسب عملية المشاركة أهمية متزايدة في المنطقة باعتبارها قوة من القوى الرئيسية المحركة للتنمية المستدامة.
    Cutting-edge technologies are of increasing importance in supporting the international humanitarian community's efforts to prevent or mitigate the consequences of disasters. UN واستخدام آخر ما وصلت إليه مختلف التكنولوجيات يكتسب أهمية متزايدة في دعم الجهود الإنسانية التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع أو تخفيف نتائج الكوارث.
    The question of international migration would assume increasing importance in the coming years, and the Department stood ready to provide the required input to prepare the way for possible future multilateral negotiations on that complex issue. UN وستكتسب مسألة الهجرة الدولية أهمية متزايدة في السنوات المقبلة، واﻹدارة على استعداد لتوفير المدخلات اللازمة لتمهيد السبيل للمفاوضات المتعددة اﻷطراف المحتملة في المستقبل بشأن هذه المسألة المعقدة.
    Wilful and severe damage to the environment, in particular, was bound to acquire increasing importance in the future; depending on their scope, such acts could constitute a real threat to the peace and security of mankind. UN وإن اﻹضرار العمدي والجسيم بالبيئة مؤهل، بصفة خاصة، لاكتساب أهمية متزايدة في المستقبل؛ فمن شأن هذه اﻷفعال أن تشكل، تبعا لنطاقها، تهديدا حقيقيا لسلم اﻹنسانية وأمنها.
    92. The United Nations development community has continued to press for development strategies that feature poverty reduction, with increasing importance in the past few years given to broad-based participation and environmental sustainability. UN ٩٢ - وقد واصل المجتمع الانمائي لﻷمم المتحدة السعي لوضع استراتيجيات إنمائية تتضمن تخفيض الفقر مع إيلاء أهمية متزايدة في السنوات القليلة الماضية إلى المشاركة العريضة القاعدة والاستدامة البيئية.
    This issue had been acquiring increasing importance in UNCTAD's work programme and was on the agenda of UNCTAD IX. The purpose of the seminar would be to discuss trade, environment and development linkages in the context of a globalizing and liberalizing world economy, in order to advance consensus-building on these issues. UN وما فتئت هذه القضية تكتسب أهمية متزايدة في برنامج عمل اﻷونكتاد وهي مدرجة على جدول أعمال اﻷونكتاد التاسع. والغرض من الحلقة الدراسية هو مناقشة الروابط بين التجارة والبيئة والتنمية في سياق الاقتصاد العالمي السائر نحو العولمة والتحرير، وذلك من أجل التقدم في بناء توافق آراء بشأن هذه القضايا.
    These capacities have shown increasing importance in the current global context of democratic transition and will remain the focus of future Centre activities. UN وقد أثبتت هذه القدرات أهمية متزايدة في اﻹطار العالمي الحالي للانتقال إلى الديمقراطية، وستظل محور أنشطة المركز في المستقبل.
    The definition and protection of socio-economic rights, in addition to basic civil and political rights, has assumed increasing importance in this agenda. UN وفي هذا اﻹطار اكتسب تعريف وحماية الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية، بالاضافة إلى الحقوق المدنية والسياسية اﻷساسية، أهمية متزايدة في هذا البرنامج.
    Formulation of the budget was a delicate and complex exercise, and its consideration and adoption were of increasing importance in the life of the Organization. UN وقال إن صياغة الميزانية عملية دقيقة ومعقدة وإن النظر فيها واعتمادها يتسمان بأهمية متزايدة في حياة المنظمة.
    34. The doctrine of human rights has been taking on increasing importance in discussions on public policies. UN 34- وما انفك مبدأ حقوق الإنسان يحظى بأهمية متزايدة في المناقشات الجارية حول السياسات العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more