"increasing interest" - Translation from English to Arabic

    • الاهتمام المتزايد
        
    • اهتمام متزايد
        
    • اهتماما متزايدا
        
    • زيادة الاهتمام
        
    • زيادة اهتمام
        
    • تزايد الاهتمام
        
    • للاهتمام المتزايد
        
    • باهتمام متزايد
        
    • بالاهتمام المتزايد
        
    • تزايد اهتمام
        
    • ازدياد اهتمام
        
    • زيادة أسعار
        
    • ولتزايد الاهتمام
        
    • ازدياد الاهتمام
        
    In view of the increasing interest of many countries in introducing nuclear power, I would like to encourage international lending institutions to consider being more open in their approach to funding nuclear power projects. UN وفي ضوء الاهتمام المتزايد باستخدام الطاقة النووية في العديد من البلدان، أود أن أشجع مؤسسات الإقراض الدولية على النظر في اتخاذ نهج أكثر انفتاحا بخصوص تمويل مشاريع توليد الطاقة النووية.
    We note the increasing interest on the part of politicians as well as economists in market intervention and capital controls. UN ونلاحظ الاهتمام المتزايد من جانب السياسيين والاقتصاديين على حد سواء بالتدخــل فــي اﻷسواق والسيطرة على رؤوس اﻷموال.
    However, joint evaluations have met with increasing interest of late and several new projects were launched recently. UN غير أن التقييمات المشتركة أصبحت محط اهتمام متزايد من المشاريع الجديدة التي بدأ تنفيذها مؤخراً.
    It should further be noted that the visitors' trend shows constantly increasing interest in pages in languages other than English. UN وجدير بالذكر أيضا أن اتجاه الزوار يشير باستمرار إلى وجود اهتمام متزايد باطراد بالصفحات المتاحة بلغات غير اللغة الإنكليزية.
    In 2001, however, one couple entered into a property contract. Since then, it has drawn the increasing interest of the would-be-married couples. UN بيد أنه تم إبرام عقد ملكية بين زوجين في سنة 2001، وقد أثار ذلك اهتماما متزايدا بين المقبلين على الزواج.
    That is easily exemplified by the increasing interest in public/private partnerships. UN ويتجلى ذلك بسهولة من زيادة الاهتمام بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص.
    We also note the IPU's increasing interest in gender issues. UN كذلك نلاحظ زيادة اهتمام الاتحاد بقضايا الجنسين.
    With regards to the role of women in conflict resolution and the consolidation of peace on the international scene, there has been an increasing interest in the participation thereof. UN فيما يتعلق بدور المرأة في حل الصراعات وتوطيد السلام على المسرح الدولي تزايد الاهتمام بالمشاركة في ذلك.
    The increasing interest of the international community and the United Nations system in particular towards Africa is twofold. UN يوجد شقين للاهتمام المتزايد بأفريقيا من جانب المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة على وجه الخصوص.
    However, given the increasing interest in this issue, the Department for Disarmament Affairs intends to organize such symposia in the coming biennium. UN غير أنه بالنظر إلى الاهتمام المتزايد بهذه المسألة، تعتزم إدارة شؤون نزع السلاح تنظيم هذه الندوات في فترة السنتين القادمة.
    This is evidenced by the increasing interest shown by both local and foreign investors. UN وهذا يتضح من خلال الاهتمام المتزايد للمستثمرين المحليين والأجانب.
    The increasing interest in the work of the Forum demonstrates that it is a living process, and therefore we are sure that the results of its upcoming assessment will help shape further efforts towards long- term goals. UN ويبيّن الاهتمام المتزايد بأعمال المنتدى أنه عمليه حيّة، وبالتالي فإننا على يقين من أن نتائج تقييمه المقبلة سوف تساعد في بذل المزيد من الجهود من أجل تحقيق الأهداف الطويلة الأجل.
    Given the growing demand for energy, there has been increasing interest in nuclear power development. UN وبالنظر إلى الطلب المتزايد على الطاقة، كان هناك اهتمام متزايد بتطوير الطاقة النووية.
    There is also increasing interest in video-conferences with United Nations officials. UN وثمة أيضا اهتمام متزايد بعقد المؤتمرات المنقولة بالفيديو مع مسؤولي اﻷمم المتحدة.
    There is increasing interest on the part of the private financial sector in joining this initiative. UN وثمة اهتمام متزايد من جانب القطاع المالي الخاص في الانضمام إلى هذه المبادرة.
    The governing bodies of these organizations had shown increasing interest in the progress being made in terms of geographical balance. UN وقد أبدت مجالس إدارة هذه المنظمات اهتماما متزايدا بالتقدم المحرز في مجال تحقيق التوازن الجغرافي.
    We see increasing interest in the region to move in that direction. UN وإننا نرى اهتماما متزايدا في المنطقة للسير في هذا الاتجاه.
    Visits to the UNCITRAL website reveal a constantly increasing interest in pages in languages other than English. UN وتكشف الزيارات إلى الموقع الإلكتروني للأونسيترال عن زيادة الاهتمام بشكل مستمر بالصفحات المتاحة بلغات غير الإنكليزية.
    274. A noteworthy development has been the increasing interest on the part of leading national and regional courts in visiting the Court for an exchange of ideas. UN 274 - وثمة تطور جدير بالذكر تمثل في زيادة اهتمام المحاكم الوطنية والإقليمية الرائدة بزيارة المحكمة لتبادل الأفكار.
    increasing interest has been expressed in creating similar networking arrangements in the areas of archives and records management and travel services. UN وأعرب عن تزايد الاهتمام بإنشاء ترتيبات شبكية مماثلة في مجالي إدارة المحفوظات والسجلات وخدمات السفر.
    76. increasing interest in Africa from the emerging global South is also having a positive impact on Africa's social and economic transformation. UN 76 - كذلك، فإن للاهتمام المتزايد لدى بلدان الجنوب الناشئ على الصعيد العالمي بأفريقيا أثرا إيجابيا على التحول الاجتماعي والاقتصادي في أفريقيا.
    Noting that freedom of expression on the Internet is an issue of increasing interest as the rapid pace of technological development enables people all over the world to use new communications technology, UN وإذ يشير إلى أن حرية التعبير على الإنترنت هي مسألة تحظى باهتمام متزايد لأن سرعة التطور التكنولوجي تمكّن الناس في جميع أنحاء العالم من استخدام تكنولوجيا الاتصال الحديثة،
    The Committee welcomed the increasing interest shown and participation by these agencies and organizations and thanked them for the information provided. UN ورحبت اللجنة بالاهتمام المتزايد الذي أولته هذه الوكالات والمنظمات لعملها، وشكرتها على ما قدمته من معلومات.
    Encouraged by the increasing interest of the international community in the promotion and protection of the rights and dignity of older persons in the world under a comprehensive and integral approach, UN وإذ يشجعها تزايد اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق كبار السن وكرامتهم في أنحاء العالم في إطار نهج شامل متكامل،
    Encouraged by the increasing interest of the international community in the promotion and protection of the rights and dignity of persons with disabilities in the world under a comprehensive and integral approach, UN وإذ يشجعها ازدياد اهتمام المجتمع الدولي بتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم في أنحاء العالم في إطار نهج شامل متكامل،
    This exposes the organization to a decrease in future cash flows of interest income in a declining interest rate environment and an increase in future cash flows of interest income in an increasing interest rate environment. UN ويؤدي ذلك إلى تعريض المنظمة لتناقص التدفقات النقدية المستقبلية المتأتية من إيرادات الفوائد في حالة انخفاض أسعار الفائدة وزيادة هذه التدفقات في حالة زيادة أسعار الفائدة.
    444. The Committee expressed its satisfaction at the growing interconnections between United Nations bodies, including between the Committee of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities and the increasing interest within those bodies with regard to the human rights of women. UN ٤٤٣ - أعربت اللجنة عن ارتياحها لنمو الروابط بين هيئات اﻷمم المتحدة، بما في ذلك الصلات بين اللجنة واللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، ولتزايد الاهتمام داخل هاتين الهيأتين فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة.
    The project will help the Amazon region to seize new investment and trading opportunities arising from the increasing interest in biodiversitybased products and services. UN سيساعد هذا المشروع منطقة الأمازون على الاستفادة من الفرص الاستثمارية والتجارية الجديدة التي يتيحها ازدياد الاهتمام بالمنتجات والخدمات المستندة إلى التنوع الإحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more