"increasing investments in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الاستثمارات في
        
    • زيادة الاستثمار في
        
    • وزيادة الاستثمارات في
        
    • لزيادة الاستثمارات
        
    The benefits of increasing investments in this ecological infrastructure are profound. UN والمنافع العائدة من زيادة الاستثمارات في هذه الهياكل الإيكولوجية كبيرة.
    The scientific community is engaged to collect economic evidence for increasing investments in SLM UN مشاركة الأوساط العلمية في جمع الحجج الاقتصادية من أجل زيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    Significantly increasing investments in gender equality UN زيادة الاستثمارات في المساواة بين الجنسين زيادة كبيرة
    Fourthly, increasing investments in agriculture in Africa in the context of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme must not only be encouraged, but also supplemented with the construction of roads that are necessary to transport goods from farms to cities as well as to stimulate the industrial sector. UN رابعا، إن زيادة الاستثمار في الزراعة في أفريقيا، في سياق برنامج أفريقيا الشامل للتنمية الزراعية، يجب ألا يُشجع فحسب، بل أن يُستكمل أيضا ببناء الطرق الضرورية لنقل السلع من المزارع إلى المدن، بالإضافة إلى تنشيط القطاع الصناعي.
    (b) increasing investments in training, recruitment and human resource development. UN (ب) زيادة الاستثمار في مجالات التدريب والتعيين وتنمية الموارد البشرية.
    Reduce maternal mortality and morbidity by strengthening integrated safe motherhood programs, increasing investments in human resources, infrastructure and transportation. UN :: تخفيض معدل وفيات الأمهات وأمراضهن عن طريق تعزيز برامج الأمومة المأمونة المتكاملة وزيادة الاستثمارات في الموارد البشرية الهياكل الأساسية والنقل.
    increasing investments in farms and updating technology will transform basic agriculture into agribusiness, and a gardener into a farmer. UN وسوف يترتب على زيادة الاستثمارات في المزارع وتحديث التكنولوجيا تحويل الزراعة الأساسية إلى أعمال تجارية زراعية وتحويل البستاني إلى مزارع.
    CSOs and the scientific community are increasingly engaged as stakeholders in promoting investment in SLM and in building evidence for increasing investments in SLM UN تشارك منظمات المجتمع المدني ومجتمع العلوم بصورة متزايدة، باعتبارها من أصحاب المصلحة، في تعزيز الاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي وفي الحفز على زيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي
    Government and civil society representatives noted that the increasing investments in environment, in particular in the area of mitigation and adaptation to climate change, added a new dimension to international environmental governance and national environmental policies. UN وأشار ممثلو الحكومات والمجتمع المدني إلى أن زيادة الاستثمارات في البيئة ولا سيما في مجال التخفيف والتكيف مع تغير المناخ تضيف بعداً جديداً إلى الإدارة البيئية الدولية والسياسات البيئية الوطنية.
    Government and civil society representatives noted that the increasing investments in environment, in particular in the area of mitigation and adaptation to climate change, added a new dimension to international environmental governance and national environmental policies. UN وأشار ممثلو الحكومات والمجتمع المدني إلى أن زيادة الاستثمارات في البيئة ولا سيما في مجال التخفيف والتكيف مع تغير المناخ تضيف بعداً جديداً إلى الإدارة البيئية الدولية والسياسات البيئية الوطنية.
    The food crisis had drawn the attention of the international community to the importance of drastically increasing investments in the agricultural sector, provided that those investments were conducted in a responsible and sustainable manner. UN وأشارت إلى أن الأزمة الغذائية قد وجّهت انتباه المجتمع الدولي إلى أهمية زيادة الاستثمارات في القطاع الزراعي زيادة ضخمة شريطة أن توظف هذه الاستثمارات بطريقة مسؤولة ومستدامة.
    increasing investments in the sector will also require rethinking the global commodity architecture and revisiting international commodity agreements. UN وستقتضي زيادة الاستثمارات في القطاع أيضاً إعادة التفكير في الهيكل العالمي للسلع الأساسية وإعادة النظر في الاتفاقات الدولية للسلع الأساسية.
    83. The Fund should act on its commitment to broaden the geographical diversification of its investments by increasing investments in developing countries, which remained underrepresented in the Fund's portfolio. UN 83 - وينبغي للصندوق أن يتصرف وفق التزامه بتوسيع التنويع الجغرافي لاستثماراته عن طريق زيادة الاستثمارات في البلدان النامية التي لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في حافظة الصندوق.
    Public utilities, the private sector, international partnerships and non-governmental and community-based organizations have all contributed to increasing investments in renewable energy. UN وساهم كل من المرافق العامة والقطاع الخاص والشراكات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية في زيادة الاستثمارات في مجال الطاقة المتجددة.
    103. A number of countries focused their activities on increasing investments in education, training and social services, including social security, pensions and insurance as a strategy to combat poverty among women. UN 103- وركز عدد من البلدان أنشطته على زيادة الاستثمارات في التعليم والتدريب والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الضمان الاجتماعي والمعاشات التقاعدية والتأمين كاستراتيجية لمكافحة الفقر فيما بين النساء.
    For example, Austria, Canada and Italy reported that increasing investments in various types of social allowances and benefits, including pensions, have widespread and highly positive impacts. UN وأبلغت إيطاليا وكندا والنمسا على سبيل المثال، أن زيادة الاستثمارات في مختلف أنواع العلاوات والاستحقاقات الاجتماعية بما في ذلك المعاشات التقاعدية، تترتب عليها آثار إيجابية واسعة النطاق.
    Within Europe and elsewhere, greater emphasis was being placed on increasing investments in equities in respect of pension funds, by removing or reducing current restrictions on such investments. UN وفي أوروبا، وبمناطق أخرى أيضا، هناك مزيد من التشديد في الوقت الراهن على زيادة الاستثمارات في اﻷسهم فيما يتصل بصناديق المعاشات التقاعدية، وذلك من خلال إلغاء أو تقليل القيود المفروضة على هذه الاستثمارات.
    Stressing that gender equality and the empowerment of women and girls are fundamental elements in the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS and that the advancement of women and girls is key to reversing the pandemic, and noting the importance of increasing investments in, and accelerating research on, the development of effective HIV prevention methods, including femalecontrolled methods and microbicides, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والبنات عنصران أساسيان في التقليل من إمكانية تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وعلى أن النهوض بالنساء والبنات يشكل عاملاً رئيسياً في عكس مسار الجائحة، وإذ تلاحظ أهمية زيادة الاستثمار في البحوث والتعجيل بها في مجال تطوير أساليب فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، بما فيها الأساليب التي تتحكم بها الإناث وكذلك مبيدات الميكروبات،
    Stressing that gender equality and the empowerment of women and girls are fundamental elements in the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS and in the reversal of the pandemic, and noting the importance of increasing investments in, and accelerating research on, the development of effective HIV prevention methods, including femalecontrolled methods and microbicides, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والبنات عنصران أساسيان في التقليل من إمكانية تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وفي عكس مسار هذه الجائحة، وإذ تلاحظ أهمية زيادة الاستثمار في البحوث والتعجيل بها في مجال تطوير أساليب فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، بما فيها الأساليب التي تتحكم بها الإناث وكذلك مبيدات الميكروبات،
    Stressing that gender equality and the empowerment of women and girls are fundamental elements in the reduction of their vulnerability to HIV/AIDS and in the reversal of the pandemic, and noting the importance of increasing investments in, and accelerating research on, the development of effective HIV prevention methods, including femalecontrolled methods and microbicides, UN وإذ تشدد على أن المساواة بين الجنسين وتمكين النساء والبنات عنصران أساسيان في التقليل من إمكانية تعرضهن لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وفي عكس مسار هذه الجائحة، وإذ تلاحظ أهمية زيادة الاستثمار في البحوث والتعجيل بها في مجال تطوير أساليب فعالة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري، بما فيها الأساليب التي تتحكم بها الإناث وكذلك مبيدات الميكروبات،
    The TICAD Yokohama Action Plan stipulated the commitment to strengthening agricultural capacity in Africa by doubling rice production, increasing investments in infrastructure and financing small-scale community-managed irrigation and water management schemes. UN وقد اشترطت خطة عمل يوكوهاما لمؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية الالتزام بتعزيز القدرة الزراعية في أفريقيا بمضاعفة إنتاج الأرز، وزيادة الاستثمارات في الهياكل الأساسية وتمويل المشاريع الصغيرة الحجم التي تديرها المجتمعات المحلية للري وإدارة المياه.
    1.3.02. The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investments in SLM as a direct result of GM inputs UN 1-3-02- أن تشارك الأوساط العلمية في وضع الأدلة الاقتصادية لزيادة الاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي كنتيجة مباشرة لمدخلات الآلية العالمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more