"increasing knowledge" - Translation from English to Arabic

    • زيادة المعرفة
        
    • زيادة المعارف
        
    • زيادة معرفة
        
    • وزيادة المعرفة
        
    • زيادة معارف
        
    • بزيادة المعرفة
        
    • بزيادة المعلومات
        
    • وتعزيز المعرفة
        
    • زيادة مستوى المعرفة
        
    • وتحسين المعرفة
        
    • المعرفة المتزايدة
        
    • بزيادة المعارف
        
    • زيادة مستوى المعارف
        
    • زيادة معرفتها
        
    • وزيادة الإلمام
        
    WHO was focusing on increasing knowledge through a research and development programme and on promoting technically sound policies and approaches. UN وتركز منظمة الصحة العالمية على زيادة المعرفة من خلال برنامج للبحث والاستحداث وعلى الترويج لسياسات ونهج سليمة تقنيا.
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعا فعليا بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    It reported that the Office of the Prosecutor General was actively involved in increasing knowledge and expertise in the field of international cooperation in criminal matters. UN وأفاد بأن مكتب المدعي العام يشارك مشاركة فعّالة في زيادة المعارف والخبرات في ميدان التعاون الدولي في الشؤون الجنائية.
    Other measures aim at increasing knowledge and awareness about human rights. UN وتهدف تدابير أخرى إلى زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان.
    All these measures aim at increasing knowledge and expertise of police officers in dealing with cases of violence against women and sensitizing police personnel to the nature of gender-based violence. UN وتهدف جميع هذه التدابير إلى زيادة المعرفة والخبرة لدى ضباط الشرطة في معالجة قضايا العنف ضد المرأة وتوعية أفراد الشرطة بطبيعة العنف ضد المرأة بسبب نوع جنسها.
    Various community projects and programmes aimed at increasing knowledge about the factors fuelling the epidemic and at strengthening the capacity for prevention, care and treatment are being implemented. UN ويجري في الوقت الحاضر تنفيذ شتى المشاريع والبرامج المجتمعية الرامية إلى زيادة المعرفة بعوامل زيادة انتشار الوباء وتعزيز القدرات من أجل توفير الوقاية والرعاية والعلاج.
    :: Continuing general outreach activities aimed at increasing knowledge of the Court UN :: مواصلة أنشطة الإعلام الهادفة إلى زيادة المعرفة بالمحكمة.
    :: Continuing general outreach activities aimed at increasing knowledge of the Court UN :: مواصلة أنشطة الإعلام الهادفة إلى زيادة المعرفة بالمحكمة.
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding in accordance with the guiding principles of this programme UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع فعلا بجميع حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي بحقوق الإنسان وفهمها
    Objective of the Organization: To advance the promotion and protection of the effective enjoyment by all of all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding UN هدف المنظمة: النهوض بتعزيز وحماية تمتع الجميع تمتعاً فعلياً بكافة حقوق الإنسان عن طريق زيادة المعرفة والوعي والفهم
    The funded initiatives play a key role in increasing knowledge, transforming behaviour and modifying practices based on prejudice. UN وتقوم المبادرات المموَّلة بدور رئيسي في زيادة المعرفة وتغيير السلوك وتعديل الممارسات القائمة على التعصّب.
    increasing knowledge and awareness of family planning among men and women UN زيادة المعرفة والوعي بتنظيم الأسرة بين الرجال والنساء
    The Division undertakes training workshops on civil registration and vital statistics aimed at increasing knowledge and implementation of contemporary approaches to improving civil registration and production of regular, reliable and accurate vital statistics. UN وتضطلع الشعبة بحلقات عمل تدريبية في مجال نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية بهدف زيادة المعارف وتنفيذ النهج المعاصرة لتحسين تسجيل الأحول المدنية وإعداد إحصاءات حيوية منتظمة وموثوقة ودقيقة.
    Such campaigns should focus on increasing knowledge on the fundamental causes of violence against women including its gender-based underpinnings. UN وينبغي لمثل هذه الحملات أن تركّز على زيادة المعارف بشأن الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بما في ذلك منطلقاتها المستندة إلى أسس جنسانية.
    Many women canvassed indicated that they had distributed and shared resources with peers, thus creating a multiplying effect in increasing knowledge of women in politics. UN وأشارت نساء كثيرات استُطلعت آراؤهن إلى أنهن قمن بتوزيع الموارد وتبادلها مع نظيراتهن، مما ضاعف من تأثير المشروع في زيادة معرفة النساء في ميدان السياسة.
    A study on trafficking in persons for forced labour, in cooperation with Estonia, Finland and Poland aimed at strengthening cooperation and information exchange and increasing knowledge and public awareness of the issue. UN واستهدفت دراسة حول الاتّجار بالأشخاص من أجل السخرة، أُعدّت بالتعاون مع إستونيا وبولندا وفنلندا، تعزيز التعاون وتبادل المعلومات وزيادة المعرفة والوعي العام بالقضية.
    This section inter alia provides for a set of measures aimed at increasing knowledge of young people on reproductive health and family planning. UN ومن جملة ما يتضمنه هذا القسم مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة معارف الشباب في ميدان الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    Objective of the Organization: To strengthen respect for all human rights by increasing knowledge, awareness and understanding of human rights issues through research and analysis. UN هدف المنظمة: تعزيز احترام جميع حقوق الإنسان بزيادة المعرفة والوعي بقضايا حقوق الإنسان وتفهمها من خلال البحث والتحليل.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of teenage pregnancies and sexually transmitted infections by increasing knowledge about family planning and awareness of existing services. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات حمل المراهقات والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives more widely available and without restriction and by increasing knowledge and awareness about family planning. UN وترجو من الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى الوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه عن طريق جملة أمور منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيد، وتعزيز المعرفة والتوعية في مجال تنظيم الأسرة.
    (b) The extent to which the activities of the Office of the High Commissioner have contributed to increasing knowledge, awareness and understanding in order to advance the full realization of the right to development UN (ب) مدى مساهمة أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في زيادة مستوى المعرفة والوعي والفهم بغية التعجيل بالإعمال التام للحق في التنمية
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives widely available at an affordable price and by increasing knowledge and awareness about different methods of family planning. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الهادفة إلى الحيلولة دون حدوث الحمل غير المرغوب، وذلك بطرق منها توفير طائفة عريضة وشاملة من وسائل منع الحمل بتكلفة معقولة، وتحسين المعرفة والوعي بمختلف أساليب تنظيم الأسرة.
    In these many ways our land-care groups add to an increasing knowledge which can assist Australia to maintain its productive assets and increase the natural environment. UN وبهذه الطرق العديدة تضيف جماعات رعاية اﻷراضي إلى المعرفة المتزايدة التي يمكن أن تساعد استراليا في المحافظة على أصولها الانتاجية ونمو البيئة الطبيعية.
    The Office of the High Commissioner will contribute to removing obstacles to the implementation of international human rights standards, by increasing knowledge, awareness and understanding of human rights issues through research and analysis. UN وستساهم المفوضية في إزالة العقبات التي تعترض تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان، بزيادة المعارف والوعي والفهم بقضايا حقوق الإنسان من خلال البحث والتحليل.
    " (ii) The extent to which the activities of the Office of the High Commissioner contributed to increasing knowledge, awareness and understanding in order to advance the full realization of the right to development, in accordance with the Declaration on the Right to Development " . UN " ' 2` مدى إسهام أنشطة مفوضية حقوق الإنسان في زيادة مستوى المعارف والوعي والفهم بغية النهوض بالإعمال التام للحق في التنمية، وفقا للإعلان المتعلق بالحق في التنمية " .
    " 7. As the world moves towards the twenty-first century, it is evident that future generations will need increasing knowledge and understanding of the interdependent nature of life on the planet. UN " ٧ - ومن الواضح أن اﻷجيال القادمة سوف تحتاج، مع اقتراب العالم من القرن الحادي والعشرين، إلى زيادة معرفتها وفهمها لما يسود الحياة على هذا الكوكب من ترابط.
    It requests the State party to strengthen measures aimed at the prevention of unwanted pregnancies, including by making a comprehensive range of contraceptives more widely available and without any restriction and by increasing knowledge and awareness about family planning. UN واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وذلك بطرائق منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وزيادة الإلمام والوعي بتنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more