"increasing number of children" - Translation from English to Arabic

    • تزايد عدد الأطفال
        
    • زيادة عدد الأطفال
        
    • ازدياد عدد الأطفال
        
    • العدد المتزايد من الأطفال
        
    • عدد متزايد من الأطفال
        
    The Committee notes with concern the increasing number of children institutionalized as a result of abuse and neglect. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات نتيجة الاعتداء عليهم واهمالهم.
    The Committee notes with concern the increasing number of children institutionalized as a result of abuse and neglect. UN وتلاحظ اللجنة بقلق تزايد عدد الأطفال المودعين في المؤسسات نتيجة الاعتداء عليهم واهمالهم.
    However, I am deeply concerned by the overall expansion of the epidemic, especially among young women, as well as by the increasing number of children affected and orphaned by this disease. UN بيد أني أشعر بقلق عميق إزاء تفشي الوباء بشكل عام، ولا سيما بين صفوف الشابات، وإزاء تزايد عدد الأطفال الذين يتضررون أو يتعرضون لليتم من جراء هذا المرض.
    We are pleased to note the increasing number of children receiving education in Afghanistan, which has reached a record high of 6.07 million, including 2.17 million girls. UN ويسرنا أن نلاحظ زيادة عدد الأطفال الذين يتلقون التعليم في أفغانستان، الذي وصل إلى رقم قياسي هو 6.07 مليون، بما فيهم 2.17 من الفتيات.
    In light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal adoptions. UN وفي ضوء زيادة عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدعم وتشجع حالات التبني الرسمي.
    In view of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee recommends that the State party promote and encourage formal domestic adoptions and reinforce its foster care programme. UN وبالنظر إلى ازدياد عدد الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز عمليات التبني المحلية الرسمية وتشجعها وأن تدعم برامجها الخاصة بالحضانة.
    42. CRC noted with concern the increasing number of children who did not attend school. UN 42- لاحظت لجنة حقوق الطفل بقلق تزايد عدد الأطفال غير الملتحقين بالمدارس.
    Poland expressed concern about reports of the increasing number of children living and working in the street and the lack of awareness about domestic violence, ill-treatment and sexual abuse of children. UN وأعربت بولندا عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد تزايد عدد الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشارع وإزاء نقص الوعي بالعنف المنزلي وإساءة معاملة الأطفال والاعتداء الجنسي عليهم.
    In the light of the increasing number of children deprived of a family environment, the Committee encourages the State party to promote and encourage formal adoptions and to establish an effective foster care programme. UN وعلى ضوء تزايد عدد الأطفال المحرومين من البيئة الأسرية، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز وتشجيع حالات التبني غير الرسمي ووضع برنامج فعال لكفالة الطفل.
    The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children who are exploited economically, in particular those under 14 years of age. UN 516- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يستغلّون استغلالاً اقتصادياً، خاصة الأطفال دون سن 14 سنة.
    59. The Committee notes with concern the increasing number of children placed outside their families in recent years. UN 59- وتشير اللجنة مع القلق إلى تزايد عدد الأطفال الذين يودعون خارج نطاق أسرهم مؤخراً.
    More generally, the Committee is deeply concerned at the increasing number of children who are being detained in custody at earlier ages for lesser offences and for longer sentences imposed as a result of the recently increased court powers to issue detention and restraining orders. UN وتشعر اللجنة بوجه عام بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يحتجزون في سن مبكرة على جرائم خفيفة ولمدد طويلة نتيجة تعزيز سلطات المحاكم مؤخراً في إصدار أوامر بالاحتجاز أو التحفظ.
    408. The Committee expresses its deep concern at the increasing number of children with disabilities and at the insufficient support provided to their families. UN 408- تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء تزايد عدد الأطفال المعوقين وعدم كفاية الدعم المقدم لأسرهم.
    Furthermore, while noting the new Development Programme on Child Welfare, the Committee reiterates its previous concern at the increasing number of children placed in alternative care. UN وعلاوةً على ذلك، فإن اللجنة تحيط علماً بالبرنامج الإنمائي الجديد بشأن رفاه الطفل، فتعاود ما أبدته من قلقٍ في السابق إزاء تزايد عدد الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة.
    The Committee is also concerned at the increasing number of children infected with preventable diseases, such as Tuberculosis, Hepatitis A and Hepatitis B. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء تزايد عدد الأطفال المصابين بأمراض يمكن الوقاية منها مثل مرض التدرن والتهاب الكبد ألف والتهاب الكبد باء.
    It is particularly concerned about the increasing number of children involved in begging in the streets and in heavy manual labour such as labourers and loaders. UN وتعرب عن قلقها بوجه خاص إزاء زيادة عدد الأطفال الذين يتسوّلون في الشوارع ويضطلعون بأعمال يدوية ثقيلة كعمال وعمال تحميل.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    It is further gravely concerned at the increasing number of children affected by the worst forms of child labour in various sectors such as mining, brick-making and saw mills and that one third of persons in domestic servitude are children. UN ويساورها قلق شديد أيضاً إزاء زيادة عدد الأطفال المتأثرين بأسوأ أشكال عمل الأطفال في مختلف القطاعات مثل التعدين وصنع الآجر والمطاحن ولأن ثلث الأشخاص الذين يعانون من السخرة المنزلية هم من الأطفال.
    330. The Committee is concerned at reports of an increasing number of children who abuse drugs and consume alcohol and tobacco. UN 330- يساور اللجنة القلق إزاء التقارير الواردة عن زيادة عدد الأطفال الذين يتعاطون المخدرات والمشروبات الكحولية والتدخين.
    The Committee welcomes the policy of deinstitutionalization, but remains deeply concerned at the increasing number of children placed in institutions by preliminary injunction and at the frequent use of this special measure, which can be revoked only after a lengthy and complex procedure. UN وترحب اللجنة بسياسة تأهيل الأطفال خارج مؤسسات الرعاية، بيد أنه ما زال يساورها بالغ القلق حيال ازدياد عدد الأطفال المودعين مؤسسات الرعاية بأساليب بدائية وحيال كثرة استخدام هذه التدابير الخاصة، التي لا يمكن إلغاؤها إلا بإجراءات مطولة ومعقدة.
    505. The Committee notes with concern the increasing number of children placed in outofhome care. UN 505- تلاحظ اللجنة بقلق العدد المتزايد من الأطفال المودعين في إطار الرعاية البديلة للأسرة.
    Despite economic growth, there is an increasing number of children and their families living in poverty. UN ورغم النمو الاقتصادي، هناك عدد متزايد من الأطفال والأُسر الذين يعيشون في حالة فقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more